Sentence examples of "Прощальном" in Russian with translation "farewell"

<>
На прощальном вечере должен прозвучать прощальный тост. At a farewell party, there should be a farewell toast.
Наши ханжи игнорируют обращенные к нации последние слова главного отца-основателя [Джорджа Вашингтона], который в своем «Прощальном послании» предупреждал: Our pious ignore the last words to his country of our preeminent founding father, who in his Farewell Address warned that
Последний шаг в данном направлении был сделан 9 февраля, когда на прощальном обеде для своего большого кабинета Джилани уволил всех министров. The final move in that direction came on February 9, when, at a farewell lunch for his large cabinet, Gilani sent his ministers packing.
В своем прощальном обращении к Европейскому парламенту Франсуа Миттеран резюмировал свой политический опыт, приобретенный в течение всей жизни, одним-единственным предложением: «Национализм означает войну». In his farewell address to the European Parliament, François Mitterrand distilled a lifetime of political experience into a single sentence: “Nationalism means war.”
Ежи Залесский привлек мое внимание к кое-каким замечаниям, высказанным моим предшественником Абделькадером Бенсмаилом из Алжира, который сказал, что члены секретариата должны быть видимыми, но не слышимыми,- и я верю в эту максиму; ну, да и далее в своем прощальном выступлении на Конференции по разоружению он сказал кое-какие очень мудрые вещи. I was alerted by Jerzy Zaleski to some comments made by a predecessor of mine, Abdelkader Bensmail of Algeria, who said that the members of the Secretariat should be seen and not heard- and I believe in this maxim- but he went on to say some very wise things in his farewell statement to the CD.
На опасность, о которой я сейчас говорю, указала шейха Хайе Аль Халифа в своем прощальном выступлении в качестве Председателя шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи 17 сентября 2007 года, когда она заявила, что проблема изменения климата, перестав быть спорным вопросом, превратилась в живую реальность, которая препятствует достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. The concern of which I am speaking today was stressed by Sheikha Haya Al-Khalifa in her farewell address as President of the sixty-first session of the General Assembly on 17 September 2007, when she said that the issue of climate change was no longer a matter of debate but had become a living reality that impinged on the achievement of the Millennium Development Goals.
Билл Клинтон и Джордж Буш-младший проигнорировали знаменитое предостережение Джорджа Вашингтона об опасностях постоянных альянсов, с которым он выступил в своем «Прощальном послании: «Симпатия к государству-фавориту, содействуя иллюзии надуманного взаимного интереса в случаях, когда взаимные интересы на самом деле отсутствуют, и внушение одной стороне враждебных чувств относительно другой втягивают первую к участию в спорах и войнах второй без достаточных на то оснований или оправданий». Both Bill Clinton and George W. Bush ignored George Washington’s famous warning in his Farewell Address about the perils of permanent alliances: “Sympathy for the favorite nation, facilitating the illusion of an imaginary common interest in cases where no real common interest exists, and infusing into one the enmities of the other, betrays the former into a participation in the quarrels and wars of the latter without adequate inducement or justification.”
Для мистера Смита была организована прощальная вечеринка. A farewell party was held in honor of Mr Smith.
Мое прощальное выступление, которое я великолепно залажал. My farewell performance, and I cocked it up royally.
Они дают прощальную пирушку в своей каюте. Gonna give them a farewell party in their stateroom.
Надеюсь, я не испортила вашу прощальную церемонию. Hope I'm not disturbing your farewell ceremony.
Да, ваш прощальный вечер с начальником полиции. Yes, your farewell party with the chief of police.
На прощальном вечере должен прозвучать прощальный тост. At a farewell party, there should be a farewell toast.
В честь мистера Джонса была устроена прощальная встреча. A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.
Задушевный прощальный тост, сочувственная улыбка, плечо, чтобы поплакаться. An intimate farewell drink, a sympathetic smile, a shoulder to cry on.
Обама сделал схожее замечание в своей прощальной речи в Гаване. Obama struck a similar note in his farewell speech in Havana.
У меня всегда было странное ощущение, что это - прощальный вечер! I've always had a strange feeling that it is - a farewell party!
Rolling Stones за это время дадут ещё три прощальных концерта. I mean, it's about three Rolling Stones farewell concerts away.
Макс объяснил Джули, почему он не мог прийти на её прощальную вечеринку. Max explained to Julie why he could not go to her farewell party.
Это прощальный вечер для Леонарда, так что он будет в центре внимания. It's-it's a farewell for Leonard, so all the attention will be on him.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.