Sentence examples of "Постоянным" in Russian

<>
Россия является постоянным членом Совета безопасности ООН. Russia is a permanent member of the U.N. Security Council.
Мое я не было постоянным. The self was not constant.
«Зрительное восприятие кажется постоянным потоком, но это не так», — сказал он. "Visual perception feels like a continuous stream, but it's not," he said.
В 1999 году это совещание стало постоянным под новым названием: Рабочая группа по вопросам землеустройства. In 1999, it was given standing character under its new name: the Working Party on Land Administration.
С учётом глобального потепления это может стать постоянным явлением: Given global warming, this may now become a regular occurrence:
Принимая во внимание то, что перспективы возвращения продолжают ухудшаться, продолжительное внутреннее перемещение может стать постоянным. With the prospects of return continuing to deteriorate, prolonged displacement may well become permanent.
Что же является постоянным яблоком раздора? The persistent bone of contention?
Попов начал снабжать Хилберта постоянным потоком наводок — по старой памяти. Popov began feeding Hilbert a steady stream of tips for old time’s sake.
В противном случае, если сохраняться колоссальные траты на оборону, а не на глобальное образование, США навсегда застрянут в статусе слабеющей империи, которая трагически пристрастилась к сотням своих зарубежных военных баз, к десяткам миллиардам долларов ежегодной выручки от продажи оружия, к постоянным войнам. The alternative – to continue spending massively on defense rather than on global education – would condemn the US to the status of a declining imperial state tragically addicted to hundreds of overseas military bases, tens of billions of dollars in annual arms sales, and perpetual wars.
В этой стране беременная женщина находится под постоянным присмотром врачей. In this country when a woman is pregnant, she's under the continual care of a doctor.
Президент Ашраф Гани, являясь человеком более уравновешенным и постоянным, полон решимости бороться с коррупцией и наркоторговлей. President Ashraf Ghani, a far more stable personality, is committed to curbing both corruption and the drug trade.
Генри Киссинджер в своей новой книге World Order (Мировой порядок) мастерски ставит Америке диагноз биполярного психического расстройства в вопросах внешней политики, отмечая, что расстройство это является постоянным, потому что оно врожденное. Henry Kissinger’s new book, “World Order,” deftly diagnoses America’s bipolar mental condition regarding foreign policy, a condition that is perennial because it is congenital.
Семь лет дефлирования долга, усугубленные постоянным ожиданием мер жесткой экономии, опустошили частные и государственные инвестиции и вынудили опасливые, хрупкие банки прекратить предоставлять финансирование. Seven years of debt deflation, reinforced by the expectation of everlasting austerity, have decimated private and public investment and forced anxious, fragile banks to stop lending.
Но это не является ни неизбежным, ни постоянным. But that is neither unavoidable nor permanent.
В США это соотношение остается относительно постоянным. In the US, that ratio has remained relatively constant.
Обучение должно быть постоянным и должно соответствовать выполняемым ими функциям и обязанностям. Training should be continuous and should correspond to their functions and responsibilities.
МПП активно сотрудничает с основными механизмами оказания гуманитарной помощи, Межучрежденческим постоянным комитетом и его Рабочей группой. WFP is an active participant in the primary mechanisms for humanitarian coordination, the Inter-Agency Standing Committee and its Working Group.
Шеремет был на канале постоянным гостем и поддерживал близкие отношения со многими из его сотрудников. Sheremet had been a regular guest on the channel, on close terms with much of its staff.
Теперь, воодушевленные постоянным ростом цен, некоторые считают, что цена на золото может вырасти еще сильнее. Now, emboldened by continuing appreciation, some are suggesting that gold could be headed even higher than that.
легче обвинить кого-нибудь в несовершенстве мира, нежели вносить изменения постоянным, устойчивым путем. it is easier to fix the blame on someone for the world's imperfections than bring about change in a steady, persistent way.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.