Sentence examples of "Пока" in Russian with translation "whilst"

<>
Хватит кормить нас рассказами о сдельщине, пока нас эксплуатируют! We're fed up of hearing good things about piecework, whilst they exploit us!
Пока я был отвлечён Kia, команда Мэя опять вырвалась вперёд. Whilst I was distracted by the Kia, Team May broke through again.
Пока мы здесь, почему бы нам не запретить обувь на роликах? Whilst we're at it, why don't we ban those wheelie shoes?
Он попросил вас разведать все вокруг, пока он там перья распускает. He asked you to scout round whilst he kept his nibs busy.
Пока Элис ждет выхода на сцену, наша следующая конкурсантка, модель, Сара Кэссиди. Whilst Alice waits, next up is part-time model Sarah Cassidy.
В противном случае, новый будет открыт для каждого тика, пока условие верно. Otherwise, a new one will be opened for every tick whilst the condition is true.
Так почему же я не могу делать их пока учу музыкальное произведение? So why can't I then do that whilst learning a piece of music?
Снегоходы быстро исчезли потому что, пока я должен был придерживаться лыжни, Но они нет. The snowmobilers promptly vanished 'because whilst I had to stick to the ski runs,' they didn't.
Я обследую больного по классической схеме - осмотр, пальпация, аускультация, перкуссия, а пока спросим его о симптомах. I shall examine this patient in the classic way - inspection, palpation, auscultation, percussion - whilst enquiring about his symptoms.
И пока я крашу, мне надо быть очень осторожным. Так как краска начинает превращаться в маленькие шарики. And whilst I'm painting I have to be very careful, because the paint starts to turn into little blobs.
Вопрос может оставаться нерешенным, пока идет проверка или, как в данном случае, если он [иностранец] не может получить сообщение. The matter may be in suspense whilst inquiries are made, or, as here, when he [the alien] is not fit to receive a communication.
Пока сокращается потребление овощных консервов, растет рынок сбыта для подвергнутых тепловой обработке консервированных овощей, маринованных огурцов и замороженных овощей. Whilst canned vegetables consumption is in decline, there are growing markets for cooked, preserved vegetables, pickles and frozen vegetables.
Но вот мне пришло в голову, пока Вы детально рассказывали, как Россия стала сильнее: вы скоро отправитесь на G20. But it struck me whilst you were talking, you know, you’ve detailed all the ways in which Russia has got stronger. You’re about to go to the G-20.
Конечно, 1R - это пока не большая прибыль, но это - результат 7 сделок, и после большего числа сделок прибыль, очевидно, будет выше. Whilst 1R is not a huge profit.. it’s only from a series of 7 trades, and over a larger series of trades the profit would obviously be more.
Конечно, я понимаю, вы читали много журналов, пока вам укладывали волосы, или в очереди у дантиста, но это не делает вас специалистом в издательском деле! Of course I understand you may have read many magazines whilst having your hair done or waiting for the dentist, but that does not mean you're an expert in how to produce them!
Как он утверждает, 17 августа 1994 года в тюрьме ему дали анестезирующее средство и, пока он был без сознания, ему в качестве наказания отрезали уши. He alleges that on 17 August 1994 he was given an anaesthetic whilst in prison and when he recovered consciousness both his ears had been cut off as a punishment.
28 августа 2002 года Комитет по правам человека, действуя через своего Специального докладчика по новым сообщениям, обратился к государству-участнику согласно правилу 86 своих Правил процедуры с просьбой не приводить в исполнение смертный приговор в отношении автора, пока его дело находится на рассмотрении Комитета. On 28 August 2002, the Human Rights Committee, through its Special Rapporteur on new communications, requested the State party, pursuant to rule 86 of its rules of procedure, not to carry out the death sentence against the author whilst his case was before the Committee.
28 октября 2002 года Комитет по правам человека, действуя через своего Специального докладчика по новым сообщениям, в соответствии с правилом 92 (бывшим правилом 86) своих правил процедуры обратился к государству-участнику с просьбой не приводить в исполнение смертный приговор в отношении автора, пока его дело находится на рассмотрении Комитета. On 28 October 2002, the Human Rights Committee, through its Special Rapporteur on new communications, requested the State party, pursuant to rule 92 (old rule 86) of its rules of procedure, not to carry out the death sentence against the author whilst his case was under consideration by the Committee.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.