Sentence examples of "Охотское побережье" in Russian

<>
Если бы Иосиф Сталин взял его под контроль, обширное Охотское море превратилось бы в советские внутренние воды, а у советской военно-морской мощи появился бы удобный плацдарм в Тихом океане. Joseph Stalin’s possession of the island would turn the vast Sea of Okhotsk into a Soviet lake, and ease the projection of Soviet naval power into the Pacific.
Я хотел бы дешевый, но хороший отель на побережье. I want a reasonable but good hotel at the seaside.
Если говорить о стратегических интересах, то Курилы позволяют России контролировать доступ в Охотское море. Strategically, the Kurils allow Russia to control access to the Sea of Okhotsk.
В последующие годы 73-е крыло истребительной авиации, которое было переброшено в Лааге на балтийское побережье, забросали просьбами ВВС и ВМС западных стран, желавшие полетать в учебном бою против МиГ-29. In the years to come, Jagdgeschwader (Fighter Wing) 73, which relocated to Laage, near the Baltic coast, would be deluged with requests from Western air forces and navies clamoring to fly against the Fulcrum.
Но Южно-Китайское море становится все больше похожим на «пекинское озеро», которое, по словам аналитиков, будет для Китая тем, чем для советской России было Охотское море: море, достаточно глубокое для того, чтобы Военно-морской флот Народно-освободительной армии Китая (НОАК) смог базировать здесь свои ударные атомные подводные лодки, способные осуществлять пуск ракет с ядерными боеголовками. Yet, increasingly, the South China Sea seems set to become a “Lake Beijing,” which analysts say will be to China what the Sea of Okhotsk was to Soviet Russia: a sea deep enough for the People’s Liberation Army’s navy to base their nuclear-powered attack submarines, capable of launching missiles with nuclear warheads.
В начале российской военной операции задача, по всей видимости, состояла в обороне ключевых территорий режима Асада, включая побережье Латакии и дорогу на Дамаск. At the outset of the Russian military operation, the goal appeared to be point defense of core regime areas, including the Latakia coast and the road to Damascus.
Охотское море служило бастионом подводных лодок с баллистическими ракетами с ядерными боеголовками и, тем самым, становилось мишенью для американских ударов. The Sea of Okhotsk served as a bastion for the SSBNs of the fleet, and naturally as a target for U.S. attack.
Недавние события показывают, что Россия считает его Mare Nostrum («нашим морем») и будет блокировать любые попытки укрепить легитимный оборонный потенциал членов НАТО в этом регионе — не говоря уже о Грузии на восточном побережье Черного моря. Recent events show that Russia regards it as its Mare Nostrum (“our sea”) and will block any effort to provide for the legitimate defense of NATO members there, not to mention Georgia on the Eastern shore.
Появились ракеты большой дальности нового поколения, в связи с чем Советы смогли размещать свои атомные подводные лодки с баллистическими ракетами в таких хорошо защищенных «бастионах», как Охотское море, сохраняя при этом способность наносить удары по западному побережью США. A new generation of long-range missiles meant that the Soviets could keep their ballistic-missile submarines (SSBNs) in easily defensible “bastions,” such as the Sea of Okhotsk, and still reach targets on the United States’ West Coast.
Топ-менеджер фирмы, занимавшейся биржевой деятельностью и продававшей акции некой компании, намеревавшейся торговать бутилированной водой на Тихоокеанском побережье, рассказал мне, что у андеррайтеров не имелось даже комплектов финансовых отчетов компании и вообще почти ничего, кроме фотографий источника, из которого предполагалось брать воду, и не очень-то тесных контактов с акционерами, продававшими акции! An officer of one stock exchange firm, that sold shares in a company that was to sell bottled water from across the Pacific, told me that these shares were sold without a complete set of financial statements in the hands of the underwriters, who had little more than a photograph of the spring from which the water was supposed to come and a minor amount of personal contact with the selling shareholders!
Эти острова связывают Охотское море с Тихим океаном. The islands link the Sea of Okhotsk and the Pacific Ocean.
Мои наблюдения подвели меня к осознанию замечательной возможности организовать на Западном побережье специализированную консультационную фирму по инвестициям, которая опровергла бы старое и не слишком лестное определение известной части биржевых маклеров как людей, которые знают всему цену, но совершенно не знают, что чего стоит. My observations led me to believe that there was a magnificent opportunity on the West Coast for a specialized investment counseling firm that would make itself the direct antithesis of that ancient but uncomplimentary description of certain stockbrokers — men who know the price of everything and the value of nothing.
Если Япония получит эти острова обратно, американские подводные лодки и авианосцы смогут заходить в Охотское море через Кунаширский пролив, а это кардинально изменит баланс сил не в пользу России. If Japan were to regain these islands, it would mean that U.S. submarines and carriers could enter the Sea of Okhotsk through Kunashiri Strait — and dramatically change the balance of power to the Soviet Union’s disadvantage.
Россия встревожена решением США разместить четыре военных корабля на базе на атлантическом побережье Испании в рамках возглавляемого Америкой проекта противоракетной обороны НАТО, заявило министерство иностранных дел России. Russia is alarmed at the U.S. decision to station four ships at a base on Spain’s Atlantic coast as part of an American-led NATO missile defense system, the Foreign Ministry said.
Понта не сказал, согласится ли Румыния на размещение дополнительного числа военнослужащих НАТО помимо тех тысячи военных, которые в настоящий момент служат на военно-воздушной базе имени Михаила Когэлничану, расположенной на черноморском побережье. Ponta didn’t say whether Romania would welcome the deployment of NATO troops in addition to the more than 1,000 soldiers serving at the Mihail Kogalniceanu Air Base on the country’s Black Sea coast.
Россия и Германия утверждают, что эти правила не должны распространяться на морские участки нового 1200-километрового газопровода, который будет проходить по территориальным водам четырех членов Евросоюза и России, прежде чем достигнет района Грайфсвальд на балтийском побережье Германии. Russia and Germany argue that those rules shouldn’t apply to the offshore part of the new 1,200-kilometer (750-mile) long pipeline, which would cross the exclusive economic zones of four member states and Russia before reaching land in Chancellor Angela Merkel’s constituency of Greifswald on Germany’s Baltic coast.
На следующий год Путин принимал Эрдогана в своей летней резиденции на черноморском побережье. The year after, he hosted Erdogan at his summer retreat along the Black Sea Coast.
Сейчас середина марта, и она только что проделала двухчасовой путь от своего дома на побережье в Лос-Анджелесе до города Индиан-Уэллс, штат Калифорния, где проходит профессиональный теннисный турнир BNP Paribas Open. It’s mid-March and she’s just made the two-hour drive from her beachfront home in Los Angeles to the desert town of Indian Wells, Calif., the site of the BNP Paribas Open.
«Они предпочитают западное побережье, потому что азиатским покупателям до него гораздо легче добраться», - говорит она. “They prefer the West Coast, because it’s much easier for the Asian buyers to get to,” she said.
Тем не менее, выступая в телепрограмме Fox News Sunday, он сказал: «Почти все мы приветствуем попытки укрепить нашу противоракетную оборону на западном побережье». Still, he said on the “Fox News Sunday” program, “most all of us applaud the efforts to beef up our missile defense on the West Coast.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.