Sentence examples of "Okhotsk" in English

<>
The islands link the Sea of Okhotsk and the Pacific Ocean. Эти острова связывают Охотское море с Тихим океаном.
The landing force lacked tanks, and had only the minesweeper Okhotsk to provide heavy fire support with its 130-millimeter gun. У этого десанта не было танков, и только минный тральщик «Охотск» обеспечивал огневую поддержку своим 130-мм орудием.
Legal Adviser, Multilateral Conference on Fishing at Okhotsk Ocean, held at Moscow. Юрисконсульт, Многосторонняя конференция по рыболовству в Охотском море, состоявшаяся в Москве.
By this time, however, the U.S. Navy had devastated Soviet naval forces, confining the Pacific fleet to its bastion in the Sea of Okhotsk. Но на сей раз американский флот разгромил советские силы, и тихоокеанский флот СССР был заперт на своих базах в Охотском море.
Strategically, the Kurils allow Russia to control access to the Sea of Okhotsk. Если говорить о стратегических интересах, то Курилы позволяют России контролировать доступ в Охотское море.
But when Soviet ships approached Kataoka airfield the following morning, Japanese troops opened fire with seventy-five-millimeter howitzers, striking the Okhotsk and the patrol boat Kirov. Однако на следующее утро, когда советские корабли приблизились к авиабазе Катаока, японцы открыли огонь из 75-мм гаубиц по «Охотску» и сторожевому кораблю «Киров».
The Sea of Okhotsk served as a bastion for the SSBNs of the fleet, and naturally as a target for U.S. attack. Охотское море служило бастионом подводных лодок с баллистическими ракетами с ядерными боеголовками и, тем самым, становилось мишенью для американских ударов.
This means submarines in the Barents Sea and Sea of Okhotsk — where the Russian Fleet hides its ballistic missile submarines — could reach any point in the continental United States. Это означает, что подводные лодки класса «Борей», находящиеся в Баренцевом море или в Охотском море — именно там российский Военно-морской флот их и прячет — способны поразить любую точку континентальной части Соединенных Штатов.
This particular article underlines the significance of the Chinese Navy’s first-ever visit to the Sea of Okhotsk, an area said to be “extremely suitable for submarine operations.” В этой статье подчеркивается значение первого посещения китайскими военными кораблями Охотского моря, которое «великолепно подходит для проведения операций с участием подводных лодок.
On September 14, Russia commenced not only the Zapad 2017 military exercise, it simultaneously (and in contravention of the spirit of many arms control accords), launched an exercise for the nuclear-armed Northern Fleet and a joint exercise with the Chinese navy in the Sea of Okhotsk and the Sea of Japan. В сентябре Россия не только провела военные учения «Запад-2017», но и одновременно (в нарушении многих соглашений о контроле над вооружениями) начала совместные российско-китайские учения в Охотском море с привлечением Северного флота, который имеет ядерное вооружение.
Joseph Stalin’s possession of the island would turn the vast Sea of Okhotsk into a Soviet lake, and ease the projection of Soviet naval power into the Pacific. Если бы Иосиф Сталин взял его под контроль, обширное Охотское море превратилось бы в советские внутренние воды, а у советской военно-морской мощи появился бы удобный плацдарм в Тихом океане.
That article notes the great importance of the Sea of Okhotsk for Russia’s force of “boomers” or missile-carrying submarines (SSBNs), which are able to quite easily fire missiles capable of “reaching the U.S. homeland.” Автор статьи отмечает очень важное значение Охотского моря для российских атомных подводных лодок с баллистическими ракетами на борту (SSBN), которые могут без особого труда достичь основной территории Соединенных Штатов.
If Japan were to regain these islands, it would mean that U.S. submarines and carriers could enter the Sea of Okhotsk through Kunashiri Strait — and dramatically change the balance of power to the Soviet Union’s disadvantage. Если Япония получит эти острова обратно, американские подводные лодки и авианосцы смогут заходить в Охотское море через Кунаширский пролив, а это кардинально изменит баланс сил не в пользу России.
A new generation of long-range missiles meant that the Soviets could keep their ballistic-missile submarines (SSBNs) in easily defensible “bastions,” such as the Sea of Okhotsk, and still reach targets on the United States’ West Coast. Появились ракеты большой дальности нового поколения, в связи с чем Советы смогли размещать свои атомные подводные лодки с баллистическими ракетами в таких хорошо защищенных «бастионах», как Охотское море, сохраняя при этом способность наносить удары по западному побережью США.
These missiles will allow the Russian military to threaten not only immediate neighbors but also more distant states from the safety of well-protected home waters such as the Black Sea, the Baltic Sea, and the Sea of Okhotsk. Эти ракеты позволят российской армии устрашать не только ближайших соседей, но и страны, расположенные на большем расстоянии, причем она сможет это делать, находясь в безопасных и хорошо охраняемых территориальных водах — например, Черного, Балтийского или Охотского морей.
Until the reign of Ivan III, which ended in 1505, Muscovy held less than 3 percent of present-day Russia, and it was not until 1639, at the end of the European Age of Discovery, that Russian explorers would first reach the Sea of Okhotsk. До правления Ивана III, закончившегося в 1505 году, Московия владела всего 3% территории сегодняшней России, и только в 1639 году, в конце европейского века великих географических открытий, российские исследователи впервые достигли берегов Охотского моря.
With both Russia and Japan increasingly wary of Chinese power in the Asia-Pacific, four sparsely populated outposts at the edge of the Sea of Okhotsk remain in many ways the biggest impediment to a rapprochement between Moscow and Tokyo that could reshape Asian geopolitics. И Россия, и Япония все больше опасаются китайского могущества и влияния в Азиатско-тихоокеанском регионе. Однако четыре далеких малонаселенных участка суши на самом краю Охотского моря остаются во многих отношениях самым главным препятствием на пути к возобновлению дружеских отношений между Москвой и Токио, которые могли бы изменить геополитическую обстановку в Азии.
Not only does the concentration of more eggs in fewer baskets increase the risk of miscalculation, but it also increases the importance of protecting each individual SSBN — and if Russia chooses to concentrate them in the Sea of Okhotsk, then its willingness to return the islands to Japan exponentially decreases. Если положить больше яиц в меньшее количество корзин, увеличится не только шанс на ошибку, но и значимость защиты каждой отдельной ПЛАРБ. А если Россия решит сосредоточить их в районе Охотского моря, у нее полностью пропадет желание возвращать острова Японии.
Yet, increasingly, the South China Sea seems set to become a “Lake Beijing,” which analysts say will be to China what the Sea of Okhotsk was to Soviet Russia: a sea deep enough for the People’s Liberation Army’s navy to base their nuclear-powered attack submarines, capable of launching missiles with nuclear warheads. Но Южно-Китайское море становится все больше похожим на «пекинское озеро», которое, по словам аналитиков, будет для Китая тем, чем для советской России было Охотское море: море, достаточно глубокое для того, чтобы Военно-морской флот Народно-освободительной армии Китая (НОАК) смог базировать здесь свои ударные атомные подводные лодки, способные осуществлять пуск ракет с ядерными боеголовками.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.