Sentence examples of "Кровавых" in Russian

<>
Можно нам пару Кровавых Мэри? Can we get a couple of Bloody Marys?
Раньше я любил Кровавых Мэри. I used to like Bloody Marys.
Я собираюсь приготовить парочку очень кровавых Мэри. I am gonna go mix up some very bloody marys.
Эта волна кровавых преступлений началась ровно неделю назад. This bloody crime spree started just a week ago today.
После кровавых выходных перемирие на Украине вновь под сомнением After Bloody Weekend, Ukraine Cease-Fire Thrown Into Fresh Doubt
Послушай, моей Алана пора увидеть мир, найти пару диких, кровавых приключений. Look, it's time my Alana saw the world, had a few wild, bloody adventures.
В пятницу продолжилась серия кровавых атак, в которой погибли десятки людей. Friday led the world into a bloody series of attacks in which scores died.
План мирного урегулирования между израильтянами и палестинцами изобилует множеством кровавых обходных путей. The roadmap to peace between Israelis and Palestinians faces countless bloody detours.
Один завтрак по-американски и три Кровавых Мэри доставлены в комнату 618. One american breakfast, three Bloody Marys delivered to room 618.
«Мы потеряли донецкий аэропорт, мы потеряли Иловайск, мы потеряли Дебальцево», — перечисляет Дмитрий череду кровавых неудач. Dmitry listed the Ukrainian forces’ bloodiest failures: “We lost the [Donetsk] airport; we lost Ilovaisk; we lost Debaltseve,” he said.
Это привело к избранию президента Виктора Януковича, которого в прошлом году свергли в ходе кровавых народных выступлений. This led to the election of President Viktor Yanukovych, who was ousted last year in a bloody uprising.
Должны ли словенцы, избежавшие кровавых переделок в Югославии, окунаться в новую федеральную авантюру, даже если она – европейская? Should Slovenes, who avoided the worst of Yugoslavia’s bloody dissolution, now jump into a new federal adventure, even if it is a European one?
В тысячах километров от кровавых полей Франции память о 26 молодых новозеландцах, погибших здесь, осталась на гранитном кресте. Thousands of miles from the bloody fields of France, 26 young New Zealanders who died there are remembered on a granite cross.
Ирано-иракская война 1980-1988 годов продолжалась восемь долгих кровавых лет и привела к ослаблению и деморализации обеих стран. The Iran-Iraq War of 1980-88 dragged on for eight bloody years, and dragged down both of the combatants.
Первая мировая война стала не только одним из самых долгих и кровавых конфликтов в истории, но и, пожалуй, самым важным. World War I was not only one of the longest and bloodiest conflicts in history, but arguably the most seminal.
Признаки отсутствия единства и фрагментации – не говоря уже о попытках кровавых переворотов – служат публично объявленной цели ИГИЛ «ослабить европейское единство». Signs of disunity and fragmentation – to say nothing of bloody coup attempts – serve ISIS’s publicly declared objective of “weakening European cohesion.”
Что еще хуже, американские лидеры публично осыпали похвалами самых кровавых тиранов, как будто это были вполне легитимные деятели «свободного мира». Even worse, U.S. leaders publicly lavished praise on those bloody tyrants as though they were legitimate “free world” figures.
Шесть крестьян из деревни Динчжоу провинции Хэбэй, выступавшие против конфискации их земли правительством, погибли в кровавых столкновениях с бандой головорезов в июле. Six villagers in the Hebei village of Dingzhou, protesting government seizure of their land, died after bloody clashes with a gang of toughs in July.
Именно принцип неприкосновенности границ превратил Европу — континент, страдавший от бесконечных кровавых конфликтов, — в безопасный и мирных торговый альянс во второй половине XX века. The principle of border security, in turn, is what turned Europe, once a continent wracked by bloody conflicts, into a safe and peaceful trading alliance in the second half of the 20th century.
Это значит, что в то время как Казахстан и Украина являются независимыми, в Тибете и Синьцзяне чередуются фазы бурного возмущения и кровавых репрессий. This, in turn, means that, while Kazakhstan and Ukraine are independent, Tibet and Xinjiang alternate between phases of violent agitation and bloody repression.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.