Sentence examples of "Допустимы" in Russian

<>
Предоставление правительству права решать какие мнения допустимы, опасно не только потому, что душит дебаты, но и потому, что правительства могут быть автократичными или корыстными. Allowing the government to decide which opinions are permissible is dangerous not just because it smothers debate, but also because governments can be arbitrary or self-serving.
Допустимы следующие значения: $true, $false и $null (пусто). Valid values are $true, $false, or $null (blank).
Допустимы оба этих способа проведения линий. Either of these are acceptable.
По умолчанию отрицательные несоответствия цен допустимы. By default, negative price discrepancies are allowed.
Если государство, иное, чем принимающее государство, обладает юрисдикцией осуществлять судебное преследование предполагаемого преступника, его следственные органы должны будут собирать доказательства, которые будут допустимы в уголовном разбирательстве в его судах. If a State other than the host State has jurisdiction to prosecute the alleged offender, its investigatory authorities will need to gather evidence that will be admissible in criminal proceedings before its courts.
Эту работу следует начать с соблюдения взаимной сдержанности во время операций, проведение которых сопряжено с риском — даже если в техническом плане они и допустимы. This should begin with mutual restraint in operations that are risky in their execution even when technically permissible.
Щелкните Проверить, чтобы убедиться, что внесенные изменения допустимы. Click Validate to verify that the changes that you entered are valid.
Какие пределы использования военной мощи США допустимы или необходимы?" What limits on the use of US military power are acceptable or necessary?
Для полей счетчика допустимы только два значения. For AutoNumber fields, only two values are allowed:
Следовательно, любые ссылки на положения Устава допустимы в любых документах или решениях органов или учреждений Организации Объединенных Наций. At the same time, references to Charter provisions were acceptable in any documents or decisions of United Nations bodies or agencies.
Вторичную единицу измерения настраивают на образце номенклатуры и определяют минимальное и максимальное количества в единицах измерения складского учета, которые допустимы для номенклатуры. You set up the catch weight unit on the item master and define the minimum and maximum quantities in inventory units that are allowed for the item.
Мы верим, что именно сейчас может стать тем моментом, когда мир наконец-то решит, что бессмысленные людские потери в Африке больше не допустимы. We believe that this could be the time when the world finally decides that the wanton loss of life in Africa is just no longer acceptable.
Такие типы схем не допустимы в соответствии с европейскими требованиями Организации коллективного инвестирования в обращающиеся ценные бумаги (Undertakings for Collective Investment in Transferable Securities (UCITS), таким образом, инвестор должен искать фонды, соответствующие UCITS III. These types of set-ups are not allowed under the European guidelines, Undertakings for Collective Investment in Transferable Securities (UCITS), so the investor should look for UCITS III-compliant funds.
Такой сценарий мы наблюдали слишком часто: здесь действует убежденность, что любые действия военных сил США на международной арене, не просто допустимы, но должны оставаться вне всякой критики. This is a theme that we have witnessed far too often: the assumption that whatever the United States does militarily in the international arena is not only acceptable, but should be beyond challenge or criticism.
Приемлемо: «Познакомьтесь с пожилыми людьми» «Сервис для подростков» «Программа обучения в университете Южной Калифорнии для тех, кому от 18 до 24 лет» (Допустимы такие достаточно общие возрастные категории, как «пожилые» или «подростки». Acceptable: "Meet Seniors" "A service for teens" "A USC study for 18-24 year olds" (We will accept age categories, such as seniors or teens, that are sufficiently generic.
Если требования Индии допустимы, то почему тогда другие технологически развитые страны-участницы Договора о нераспространении ядерного оружия, такие как Бразилия, Египет, Саудовская Аравия и Япония - не говоря уже о менее ответственных странах - должны оставаться в стороне? If India's demand is acceptable, why should other technologically advanced NPT signatories, such as Brazil, Egypt, Saudi Arabia, and Japan - to say nothing of less responsible nations - continue to restrain themselves?
Т- максимально допустимая осадка в м]/. Т is the maximum permissible draught, in m]/.
Пример допустимой маски номера: 9xxxxxxx. An example of a valid dialed number is 9xxxxxxx.
Вот пример допустимого использования функции. Here's an example of a acceptable use case.
Максимально допустимая концентрация составляет 1,0 %. The maximum allowable concentration is 1.0 %.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.