Sentence examples of "Даже если" in Russian with translation "though"

<>
Даже если пожар начался в хозяйской спальне? Even though the fire started in the master bedroom?
Даже если надо поменять то, что мы всегда делали". Even though it means changing the way we've always done it."
Это очень болезненно, даже если это ничего не значит. It's very painful, even though it doesn't mean anything.
Я жив, даже если не подаю никаких признаков жизни. I am alive even though I am not giving any sign of life.
Даже если мы укутаемся, холодный прием может заморозить нас. Even though we bundle up, A cold shoulder can freeze us out.
Даже если Буш бросил какашку в твою стиральную машину? Even though Bush dropped a deuce in your washing machine?
Сохранять резервирования, даже если процесс выпуска на склад завершился ошибкой. Keep the reservations, even though the release to warehouse process failed.
Надеюсь, вы правы, даже если это оставит меня без работы. I hope you're right, even though it will mean I'll be out of a job.
Почему появляется ошибка, даже если модель продукта успешно прошла проверку? Why do I get an error even though I successfully validated my product model?
Вы их обязаны предоставить — даже если они и могут быть уличающими». You have to produce those — even though those may be incriminating.”
Я не хочу менять свои взгляды, даже если они несколько экстремальны. I don't want to lose my ideas, even though some of them are a bit extreme.
При этом можно просматривать весь список, даже если он содержит миллионы записей. The user experience is that the full list can be browsed at will, even though it might contain millions of entries.
Вы уже знаете, что делать, даже если Кляйбер вам ничего не указывает. You know what to do, even though Kleiber is not conducting you.
Не важно, как долго ты живешь, даже если действительно очень, очень долго. Your wings will unbend - So however long you live, even though that might prove a very, very long time.
Мицу, даже если я сделаю харакири, я всегда буду рядом с тобой. So Mitsu even though I kill myself I'll always be by your side.
Им пришлось бы его поддержать, даже если бы это вызвало недовольство руководителей партии. They would have had to support him, even though this would have enraged the party’s base.
Сохранит ли понижение налогов уровень их благополучия, даже если уровень безработицы будет повышаться? Will the tax cut let them keep doing even though unemployment is rising?
И даже если кажется, что сложно прямо сейчас примириться со всем что случилось. And even though it's hard right now to make peace with everything that's happened.
Мне бы следовало оставить эту шарашкину контору, даже если бы я все потеряла. I'd let it bubble, even though you waste it when you do that.
(На образце слайдов дата отображается, даже если мы решили не показывать ее на слайдах.) (The date shows on the slide master, even though I have chosen not to show it on the slides.)
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.