Sentence examples of "Будапештский" in Russian

<>
Translations: all42 budapest42
29 апреля 2003 года Будапештский областной суд назначил новое судебное разбирательство. On 29 April 2003, the Budapest Regional Court ordered a new trial.
С аннексией Крыма Будапештский меморандум как гарантия безопасности стал для Украины макулатурой. And Russia’s annexation of Crimea has rendered obsolete the Budapest Memorandum.
Кремль нарушил как минимум семь различных подписанных им соглашений, начиная с 1991 года, включая Будапештский меморандум, гарантирующий суверенитет Украины. The Kremlin has broken numerous treaties it has signed since 1991, including the Budapest Memorandum guaranteeing the sovereignty of Ukraine.
Он нарушил Будапештский меморандум 1994 года, договор о дружбе с Украиной 1997 года, а также принципы суверенитета и территориальной целостности. It has violated the Budapest memorandum of 1994, the Friendship Treaty with Ukraine in 1997, and the principles of sovereignty and territorial integrity.
США утратили стратегический интерес к Украине после того, как Киев в 1994 году подписал Будапештский меморандум о гарантиях безопасности и согласился отказаться от ядерного оружия. The United States lost interest in Ukraine strategically after Kyiv signed the Budapest Memorandum on Security Assurances in 1994 and agreed to give up its nuclear weapons.
Но в действительности у США нет абсолютно никаких обязательств перед Украиной в вопросах безопасности, поскольку они не предусмотрены никакими соглашениями или механизмами, включая Будапештский меморандум. In reality, the United States has absolutely no obligations to Ukraine’s security under any type of accord or framework, including the Budapest Memorandum.
После распада Советского Союза Украину в 1994 году убедили подписать Будапештский меморандум об отказе от ядерного оружия в обмен на гарантии безопасности, которые она получила от России и США. Ukraine was encouraged, under the Budapest Memorandum of December 1994, to relinquish its nuclear weapons after the collapse of the Soviet Union, in exchange for security assurances from both Russia and the United States.
В их числе Процесс Пуэбла в Северной и Центральной Америке, Будапештский процесс в Европе, Манильский процесс и Бангкокская декларация в Азии и Процесс диалога по вопросам миграции для Юга Африки (МИСДА). These include the Puebla Process in North and Central America, the Budapest Process in Europe, the Manila Process and the Bangkok Declaration in Asia and the Migration Dialogue for Southern Africa (MISDA) Process.
Более того, в 1994 году лидеры США, Великобритании и России подписали Будапештский меморандум, в котором они пообещали уважать суверенитет, независимость и территориальную целостность Украины и не применять силу в отношении этого государства. Moreover, in 1994, the leaders of the United States, Britain and Russia signed the Budapest Memorandum, in which they committed to respect Ukraine’s sovereignty, independence and territorial integrity and pledged not to use force against that country.
В частности, страна добровольно отказалась от обладания ядерным арсеналом и вместе с Украиной и Казахстаном подписала теперь уже печально известный Будапештский меморандум 1994 года о гарантиях безопасности от России, Великобритании и Соединенных Штатов. Most notably, the country voluntarily refused to own a nuclear arsenal, and together with Ukraine and Kazakhstan signed the now infamous Budapest Memorandum of 1994 on security assurances from Russia, the United Kingdom and the United States.
С агрессией в Украине, Кремль нарушает Устав Организации Объединенных Наций, Хельсинкский Заключительный акт и другие международные соглашения, в том числе Будапештский меморандум о гарантиях безопасности и соглашение о базировании Черноморского флота, в которых излагались отношения между Россией и Украиной. With its aggression against Ukraine, the Kremlin has breached the United Nations Charter, the Helsinki Final Act, and other international agreements, including the Budapest Memorandum on Security Assurances and the Black Sea basing agreement, which spelled out Russia’s relations with Ukraine.
Вторгшись на Украину, Россия демонстративно нарушила условия Будапештского меморандума. Russia blatantly discarded the Budapest Memorandum when it invaded Ukraine.
Будапештская конвенция о договоре перевозки грузов по внутренним водным путям 2001 года. Budapest Convention on the Contract for the Carriage of Goods by Inland Waterway, 2001.
На своей будапештской сессии в 1995 году Конференция по безопасности и сотрудничеству в Европе приняла решение называть себя Организацией. At its Budapest session in 1995 the Conference for Security and Cooperation in Europe took the decision to adopt the name of Organization.
Кремль грубо нарушил условия Будапештского меморандума, захватив Крым и вторгшись на восток страны, однако США не предприняли никаких ответных мер. The Kremlin grossly violated the Budapest Memorandum by its seizure of Crimea and assaults on Ukraine, and the United States has failed to respond.
Он привел к возникновению Содружества Независимых Государства в 1991 г. и подписанию будапештского Меморандума о гарантиях безопасности в 1994 г. That led to the creation of the Commonwealth of Independent States in 1991 and the Budapest Memorandum on Security Assurances in 1994.
Или обязательства по Вашингтонскому договору о создании НАТО будут проигнорированы точно так же, как и обещания, данные Украине в Будапештском меморандуме? Or will commitments made in the Washington Treaty creating NATO be ignored similarly to the commitments made to Ukraine in the Budapest Memorandum?
Администрация Обамы редко упоминает о Будапештском меморандуме, однако именно он отвечает на вопрос «почему Украина так важна» — вопрос, которого Обама коснулся в своем интервью. The Obama administration rarely mentions the Budapest Memorandum, but that memorandum answers the “why should we care?” question that Obama implied in his interview with Goldberg.
Правительствам предлагается ратифицировать существующие международные правовые документы в области внутреннего водного транспорта, в частности, Будапештскую конвенцию о договоре перевозки грузов по внутренним водным путям (КПГВ). The Governments are invited to ratify the existing international instruments in the field of inland navigation, in particular the Budapest Convention on the Contract for the Carriage of Goods by Inland Waterway (CMNI).
Поручить " Будапештской инициативе " интегрировать различные виды деятельности в регионе ЕЭК с целью разработки единого документа (Бюро поддержало это предложение на своем заседании в феврале 2006 года). Task the Budapest Initiative with the objective of integrating the different activities in the ECE region so that a single output is achieved (the Bureau endorsed this suggestion at its February 2006 meeting).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.