Sentence examples of "Будапешта" in Russian

<>
Программа ENCOMPASS покрывает транспортные расходы групп инвалидов и групп, приезжающих на мероприятия не из Будапешта. ENCOMPASS covers the travel expenses of disabled groups and groups travelling from outside of Budapest to the events.
Другим примером поэтапного строительства служит южная часть объездной автомагистрали М0 вокруг Будапешта, где на единой проезжей части используются по две полосы движения. Another case of phased construction is the Southern part of the motorway ring M0 around Budapest, where 2x2 lanes operate on a single carriageway.
Делегация КПП посетила Блок II Следственной тюрьмы Будапешта, который уже посещался в 1994 и 1999 годах, а также новый Блок III этой тюрьмы. The CPT delegation visited Unit II of Budapest Remand Prison, which it had already visited in 1994 and 1999, as well as the establishment's new Unit III.
В 2005 году банк Будапешта выпустил новый продукт- банковскую кредитную карту " Lady Credit Card ", которую могут получить как частные лица, так и женщины-предприниматели. In year 2005 Budapest Bank brought out a product in the bank card business called Lady Credit Card, offered for both private individuals and women entrepreneurs.
Начальник изолятора сделал предупреждение этому старшему сержанту, и расследование было прекращено после того, как прокуратурой районов V, VIII и XIII Будапешта было сделано предупреждение. The commander of the detention facility warned the staff sergeant-in-charge, and the investigation was closed with a warning issued by the Prosecution Office of Districts V, VIII and XIII of Budapest.
В начале 2014 года, до того как Россия аннексировала Крым, Орбан посетил Москву, чтобы согласовать строительство двух реакторов атомной станции «Пакш» к югу от Будапешта. In early 2014, just before Russia annexed Crimea, Orban flew to Moscow to agree the building of two reactors at the Paks power plant south of Budapest.
Возможно, он действительно был слишком доверчив, ведь он остался, где был ещё долго после нацистского аншлюса Австрии, и даже когда начались аресты и высылки из Будапешта. Well, maybe he was too trusting, because he stayed where he was long after the Nazi Anschluss in Austria and even after the arrests and deportations began in Budapest.
Авторитарный дрейф Будапешта в сочетании с усиливающимися внешнеполитическими заигрываниями Орбана с Россией встревожили не только руководителей из других натовских стран, но и прозападные силы в самой Венгрии. Budapest’s authoritarian drift, combined with the government’s growing foreign policy flirtation with Russia has alarmed not only officials in other NATO countries but pro-Western elements in Hungary itself.
Для него евреи, немцы, чехи или венгры - все были подданными, независимо от того, где они жили, от маленьких галисийских местечек (штетлей) до крупных столиц Будапешта или Вены. To him, Jews, Germans, Czechs, or Hungarians were all his subjects, wherever they lived, from the smallest Galician shtetl to the grand capitals of Budapest or Vienna.
Беле Кирай, выпущенному из тюрьмы, где он отбывал наказание в виде пожизненного лишения свободы (это был один четырех смертных приговоров, вынесенных коммунистами), предложили стать командующим Венгерской Национальной Гвардии и взять на себя защиту Будапешта. Béla Király, released from a sentence of life in prison (one of the four death sentences he received from the communists having been commuted) was offered the job of commander of the Hungarian National Guard and the defense of Budapest.
Петер Креко, который возглавляет мозговой центр Political Capital Institute Будапешта, проанализировал публичные заявления и голоса членов Европейского парламента, представляющих эти партии, и выяснил, что из 14 таких групп, представленных в законодательном органе ЕС, восемь поддержали Россию. Peter Kreko, who heads the Budapest think tank Political Capital Institute, analyzed the public statements and votes of European Parliament members representing these parties and found that of 14 such groups represented in the EU legislature, eight were "committed" to supporting Russia.
Разве они не одно целое с теми, кто погиб, сражаясь за Испанскую республику в 1930-х годах и за освобождение Будапешта в 1956, с теми, кто положил конец фашизму в Испании и Португалии в 1970-х годах? Are they not one with those who died fighting for the Spanish Republic in the 1930's, who liberated Budapest in 1956 and ended fascism in Spain and Portugal in the 1970's?
Эта обеспокоенность наглядно проявила себя в феврале 2015 года, когда тысячи демонстрантов вышли на улицы Будапешта в знак протеста против политики Орбана, и чтобы потребовать от приехавшей в их страну канцлера Германии Ангелы Меркель не оказывать его режиму никаких знаков почтения. Such concerns were evident in February 2015 when thousands of demonstrators poured into the streets of Budapest to protest Orban’s policies and urge visiting German Chancellor Angela Merkel not to accord his regime any deference.
Исторические воспоминания болезненны, и у этих стран их много: в 1848 году оккупация Будапешта Русской императорской армией после венгерского восстания; четыре раздела Польши в XVIII и XX веках; подавление венгерской революции в 1956 году; Пражская весна 1968 года; советская оккупация балтийских стран в 1939 году. Historic memories are painful, and these nations have a lot of them: the 1848 occupation of Budapest by the Russian Imperial Army after the Hungarian rebellion; the four partitions of Poland in the 18th and the 20th centuries; the 1956 suppression of the Hungarian revolution; the 1968 crushing of the Prague Spring; and the 1939 Soviet occupation of the Baltic states.
Сегодняшняя российская система напоминает мне советскую, которую я застал в 1983 году, когда жил в Москве и когда у власти все еще находился бывший руководитель КГБ и сторонник поддержания в стране строгой дисциплины Юрий Андропов («Мясник Будапешта»), на тот момент уже испытывавший проблемы со здоровьем. The Russian system today reminds me of the Soviet system I experienced in 1983, when I lived in Moscow, and KGB disciplinarian Yuri Andropov (the “Butcher of Budapest”) was still in power (albeit in poor health).
Тем временем, экологи предупреждают о возможности новых катастроф. В частности, примерно в 60 милях к северо-западу от Будапешта находятся семь отстойников, в которых содержатся 12 миллионов тонн шлама, скопившиеся там с 1945 года. Это более чем в десять раз превышает объем разлившихся на прошлой неделе отходов. Environmental groups, meanwhile, are warning of other potential disasters, among them seven storage ponds about 60 miles northwest of Budapest that hold 12 million tons of sludge accumulated since 1945 - more than 10 times the amount that spilled last week.
9 июня 1999 года Фонд защиты гражданских прав рома подал ходатайство о возбуждении иска против оставшихся неизвестными сотрудников полиции, обвиняя их в том, что они избили юношу из числа рома Ласло Шаркёзи, учащегося колледжа, в одном из парков Будапешта, а затем в 10-м районном отделении городской полиции. On 9 June 1999, the Roma Civil Rights Foundation filed a law suit against unknown police officers who beat up Lászlo Sarközi, a young Roma college student, in one of the parks in Budapest and then in the city's 10th-district police station.
Демонстрационные пробеги маршрутных контейнерных поездов, начавшиеся в 1999 году между железнодорожной станцией Находка-Восточная и Восточной Финляндией, стали регулярной практикой в данном коридоре, и сроки доставки от железнодорожной станции Находка-Восточная до Варшавы составляют 12,5 суток, до Хельсинки- 10 суток, до Берлина- 15,5 суток, до Будапешта- 13,5 суток, до Казахстана- 8 суток и до Улан-Батора (Монголия)- 5 суток. Demonstration runs of container block trains, which started in 1999 between the Nakhodka-Vostochnay railway station and Eastern Finland, have become regular along this corridor and delivery time between the railway station Nakhodka-Vostochnaya (West) and Warsaw is 12.5 days, 10 days to Helsinki, 15.5 days to Berlin, 13.5 days to Budapest, 8 days to Kazakhstan and 5 days to Ulan Bator (Mongolia).
Проблемы также назревают в Будапеште. Trouble is also brewing in Budapest.
Эй, вы, в Будапеште, разогревайте гуляш. Warm up the goulash in Budapest.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.