Sentence examples of "А пока" in Russian

<>
А пока, моя позиция нейтральна. For now though, I am neutral.
А пока я передаю слово коллегам. For now, I'll hand you back.
А пока оставайтесь в состоянии полной готовности. For now, remain on high alert.
А пока, я просто наслаждаюсь просмотром шоу вместе с другом. For now, I just enjoyed watching the show with my friend.
А пока даже владельцы хостинговой компании не знают причин проведения обыска. For now, even PRQ's owners may not know the reason behind the raid.
А пока Америке еще рано волноваться о том, что экономика Украины рухнет из-за «Газпрома». For now, the Americans won't have to worry about Ukraine going belly up because of Gazprom.
А пока нам надо говорить и действовать совместно с теми странами, которые ратифицировали конвенцию ООН. For now, we should try to speak and act jointly with countries that have ratified the convention.
А пока у SpaceX есть все основания наслаждаться моментом и с новой уверенностью смотреть в будущее. But for now, SpaceX has every reason to enjoy the moment and look with renewed confidence toward the future.
А пока что можно в лучшем случае ожидать превращения халифата в ещё одно недееспособное государство региона. For now, turning the caliphate into yet another failed state in the region seems to be the best possible outcome.
А пока мы в Среднем Израиле должны обуздать своих собственных экстремистов и выстоять до тех пор, когда палестинские умеренные одержат победу. For now, we in Middle Israel must curb our own extremists and hold out for the Palestinian moderates to prevail.
А пока картина Ренуара останется в распоряжении ФБР, и, как сообщает the Associated Press, ее законного владельца определит федеральный судья города Александрия. For now the Renoir painting will remain in the FBI’s possession, and according to the Associated Press a federal judge in Alexandria will determine its rightful owner.
А пока – и, вероятно, в течение длительного времени в будущем – еврозона будет продолжать быть союзом суверенных государств, где каждая страна будет отвечать за свои собственные стратегии и их результаты. For now – and probably for a long time to come – the eurozone will continue to be a union of sovereign states, with each country responsible for its own policies and for their outcome.
Сами украинские лидеры признают, что вопрос о будущем Крыма может быть решен в далекой перспективе, а пока задача состоит в том, чтобы найти продуктивный способ выстраивания отношения с той реальностью, легитимация которой является неприемлемой. Ukrainian leaders themselves recognize that the future of Crimea can only be resolved over the long run, and for now, the task is to find a productive way of dealing with a reality whose legitimacy is unaccepted.
На наш взгляд, может потребоваться немного больше времени, чтобы Банк Англии счел необходимым повысить ставки на фоне давлений по заработной плате, а пока рынок, пожалуй, прав, полагая, что ставки останутся на прежнем уровне в этом году. In our view it may take a while longer for the BOE to deem it necessary to hike rates on the back of wage pressures, for now the market could be right in thinking that rates will remain steady this year.
А Сабеликов пока работает консультантом по информационным технологиям. But for now, Sabelikov is working as an IT consultant.
А сейчас давай сконцентрируемся на поисках Ловкача, пока никто не пострадал? For now, how about we focus On finding this trickster before anybody else gets hurt?
Соединенные Штаты сбили сирийский истребитель, а Турция сбила российский самолет, тогда как Америка и Россия пока лишь наблюдают друг за другом. The United States has shot down a Syrian jet, and Turkey has shot down a Russian plane, but the America and Russia are just eyeing each other for now.
Путин подчеркнуто избрал мишенью американское правительство, а не работающий в России американский бизнес и отдельно дал понять, что пока он не планирует вводить другие ограничения, направленные против американских интересов. Putin has made a point of targeting the U.S. government, rather than American business interests in Russia. He has specifically indicated that he is not considering more restrictions against U.S. interests, for now.
А Россия в экономическом плане гораздо сильнее, чем все прочие страны, против которых применялись санкции, например, Иран. Кроме того, в данный момент Путина поддерживает примерно 86 процентов населения страны, по крайней мере, пока. И многие заявляют в интернете, что Путин так или иначе готов на компромисс. Russia is economically much stronger than previous sanctions targets such as Iran, and as of this writing, some 86 percent of the population supports Putin, at least for now, and many on the Internet claim that if anything, Putin is the accommodationist.
В этом месте также плодятся североевропейские и североамериканские речные угри, количество которых настолько уменьшилось, что в Стокгольме они теперь вообще никогда не встречаются, а в Великобритании обнаружено пока только пять. It's also known as the spawning ground for eels from Northern European and Northern American rivers that are now so dwindling in numbers that they've actually stopped showing up in Stockholm, and five showed up in the U.K. just recently.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.