Sentence examples of "eindeutiges" in German

<>
Die Antwort ist ein eindeutiges "Ja" - aber nur, wenn sie sich auf die Staatsausgaben statt auf die Reform ihrer Steuersysteme konzentrieren. Ответ будет однозначно положительным, только если они сконцентрируются на правительственных расходах, а не реформировании своей налоговой системы.
Steuerforderungen gegen das Telekommunikationsunternehmen Vympelkom (eine der führenden russischen Firmen und die erste, die seit 90 Jahren an der New Yorker Börse notiert ist) senden ein eindeutiges Signal an die Anleger: Налоговые иски против телекоммуникационной компании Вымпелком (одной из ведущих российских фирм и первой компании, которая будет внесена в список Нью-Йоркской Фондовой Биржи за последние 90 лет) посылают недвусмысленный сигнал инвесторам:
Die ESVP gibt es noch nicht lange genug, um ein eindeutiges Leistungsbild vorzuweisen. ESDP действует недостаточно долго, чтобы можно было делать определенные выводы.
Unsere Entscheidung heute ist eindeutig. В настоящее время выбор ясен.
Neuere Ergebnisse der Entwicklungsforschung sind eindeutig: Недавнее исследование, посвященное проблеме развития, дало однозначные результаты:
Das wurde sowohl in Dänemark als auch in den Niederlanden eindeutig nachgewiesen. Это было недвусмысленно продемонстрировано как в Дании, так и в Нидерландах.
Die Märkte korrigierten sich eindeutig nicht selbst. Определенно рынки не корректировали сами себя.
Der Grund erscheint recht eindeutig: Причина кажется достаточно ясной:
Aber der allgemeine Trend ist eindeutig. Но общая тенденция однозначна.
Brown behauptete, seine fünf Tests würden zu klaren und eindeutigen Antworten führen. Браун утверждал, что его пять тестов позволят получить простые недвусмысленные ответы на поставленные вопросы.
Dieser Glaube hat seinen Schöpfer eindeutig nicht überlebt. Это вероисповедание определенно пережило своего создателя.
Die Metapher ist so eindeutig. И метафора предельно ясна.
Dieser Trend ist jedoch weniger eindeutig. А вот этот тренд менее однозначен.
Die Geschichte kann ein wichtiger Kompass sein, wenn vergangene Ereignisse eindeutig die Richtung vorgeben. История может быть необходимым компасом, когда опыт прошлого несет недвусмысленное послание.
Es bewegt sich eindeutig auf das Landeziel zu. Определённо движется в сторону площадки для приземления.
Patient B hat eindeutig mehr gelitten. Ясно, что Пациент Б страдал больше.
Die Antworten auf diese Fragen sind nicht eindeutig. На эти вопросы нельзя ответить однозначно.
Dabei sind die eindeutigen Lektionen aus den letzten fünf Jahrzehnten der wirtschaftlichen Entwicklung verloren gegangen. Все это отвлекло внимание от недвусмысленных уроков последних пяти десятилетий экономического развития.
Ob Goldman schuldig ist oder nicht - die fragliche Transaktion hatte eindeutig keinen gesellschaftlichen Vorteil. Виновен или не виновен GoldmanSachs, сделка, о которой идет речь, определенно не имеет общественной пользы.
Für Investoren ist die Botschaft eindeutig: Инвесторам смысл этого высказывания предельно ясен:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.