Sentence examples of "bringen" in German with translation "приводить"

<>
Ich kann dich zurück bringen. Я могу привести вас в прошлое.
Nach der Wäsche in Form bringen. Привести в порядок после стирки.
Nationalismus und Imperialismus bringen euch nicht weiter; Национализм и империализм ни к чему не приведут;
Was würde eine politische Lösung mit sich bringen? какое политическое решение может привести к такому результату?
Werden Transaktionen in Lichtgeschwindigkeit das Nirwana des freien Handels bringen? Приведет ли нас торговля со скоростью света к нирване свободного рынка?
Wir werden alles tun, um die Sache in Ordnung zu bringen Мы предпримем все, чтобы это дело привести в порядок
Aber es ist nicht nett, ihn in unsere Häuser zu bringen. Но неприлично приводить таких людей в свой дом.
Wird therapeutisches Klonen die Menschen dazu bringen auch reproduktives Klonen zu akzeptieren? Приведет ли терапевтическое клонирование к принятию людьми репродуктивного клонирования?
Das würde die Zinssätze nach unten bringen und zu einer wirtschaftlichen Erholung führen. Это приведёт к снижению процентных ставок и к оживлению экономики.
In seinem Wahlkampf 1960 versprach er, "das Land wieder in Bewegung zu bringen." Его кампания в 1960 году прошла под девизом обещания "снова привести страну в движение".
Aber die Vorstellung, dass sinkende Einkommen der Welt mehr Gerechtigkeit bringen, ist unmöglich. Однако, невозможно даже представить, что падение доходов может привести к большей справедливость в мире.
Nur schiere Hoffnungslosigkeit kann einen so jungen Mann zu einer solchen Tat bringen. Только абсолютное отчаяние может привести к тому, что столь молодой человек может себя так повести.
Und falls Sie das Rad zum Drehen bringen können, dann passen Sie auf. И если вам удастся этим привести колесо в движение, будьте настороже.
Ob ein solcher Schritt mehr Sicherheit bringen wird, muss deshalb nachdrücklich bezweifelt werden. Чрезвычайно сомнительно, что такой шаг приведет к большей безопасности.
Die gegenwärtige Gewalt könnte noch weiter eskalieren und die Hamas-Regierung zum Sturz bringen. Сегодняшнее насилие может обостриться ещё больше и привести к свержению правительства во главе с партией Хамас.
Eine doppelte Entscheidungsebene würde eine ohnehin schwerfällige Organisation nur dazu bringen, sich völlig festzufahren. Принятие решений в два этапа только приведет к медлительности и так уже тяжеловесной организации.
Lassen Sie mich ein Beispiel bringen, wo wir glauben, dass es so funktionieren wird. Приведем пример, куда это может привести.
Obama muss einen mittelfristigen finanzpolitischen Plan vorlegen, um die Staatsfinanzen wieder in Ordnung zu bringen. Обаме придется привести в действие финансовый план среднесрочной перспективы, который восстановит баланс государственных финансов.
es brauchte Überzeugungsarbeit, jemand so bescheidenen wie Tony dazu zu bringen, dass wir Luke vorbeibringen durften. Тони очень стеснителен, и пришлось его долго уговаривать, чтобы такой скромник как Тони позволил привести Люка сюда.
Doch wollten sie Serbien keine Bedingungen auferlegen, aus Angst, noch radikalere Nationalisten an die Macht zu bringen. Но они не спешат поставить Сербии какие-либо условия, опасаясь, что это может привести к власти еще более радикальных националистов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.