Sentence examples of "laisser à désirer" in French

<>
Un bon diplomate est une personne qui a acquis la technique consistant à laisser à une autre le soin de révéler un secret. A good diplomat is a person who practises the technique of letting someone else let the cat out of the bag.
Le vrai bonheur consiste à désirer peu. True happiness consists of desiring little.
Je n'avais jusqu'alors jamais compris pourquoi l'éternité avait été faite. C'est pour laisser à certains d'entre nous une chance d'apprendre l'allemand. Never knew before what eternity was made for. It is to give some of us a chance to learn German.
L'enseignement des sciences humaines laisse fortement à désirer au Chili. The teaching of humanities in Chile leaves a lot to be desired.
Ton comportement laisse beaucoup à désirer. Your behavior leaves much to be desired.
Votre idée ne laisse rien à désirer. Your idea leaves nothing to be desired.
Il ne peut rien désirer de mieux. He cannot wish for anything better.
Vas-tu laisser ce papier et m'écouter ? Will you put down that paper and listen to me?
La séduction devient intéressante lorsque l'un des protagonistes se fait désirer. Courtships get interesting when one of the two plays hard to get.
Je souhaite lui laisser cette tâche difficile. I want to leave this difficult job to her.
Je suis entré dans cet état d'esprit où un homme écoute et écoute et commence à ardemment désirer apercevoir un agent de police. I got into that state of mind when a man listens and listens and begins to long for the sight of a policeman.
Je vais les mettre dans une pièce et les laisser se le disputer. I'm going to put them in a room and let them battle it out.
Lorsqu'il affirme désirer la vie éternelle, en fait l'homme désire seulement éviter une mort prématurée, violente ou atroce. When he claims to desire eternal life, in reality man merely wishes to avoid a premature, violent or gruesome death.
"Voulez-vous laisser un message ?" "Non, merci". "Shall I take a message?" "No, thank you."
Ne pas désirer équivaut à posséder. Not wanting is the same as having.
Vous ne devriez pas laisser les gens vous utiliser ainsi. You shouldn't let people use you like that.
Mais, connaissant exactement la tristesse et l’amour et la mort, et que ce sont de vaines images lorsqu’on les contemple de l’espace calme où il faut s’enfermer, il continua de pleurer, et de désirer l’amour, et de craindre la mort. But, knowing precisely sadness and love and death, and that they are vain images when we observe them from the calm space where we should shut ourselves in, he kept on weeping, and desiring love, and fearing death.
Laisser quelque chose inachevé est la pire chose que tu puisses faire. Leaving something unfinished is the worst thing you can do.
La chance, c'est comme une femme, il faut la désirer. Luck is like a woman - it must be desired.
Nous ferions mieux de le laisser tranquille. We'd better leave him alone.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.