Sentence examples of "yaw direction stability" in English

<>
It is therefore extremely important that the political process is channelled in the direction of long-lasting stability and the true establishment of a multi-ethnic and democratic society, with the full involvement of the Security Council rather than through a “low-key approach”. Поэтому чрезвычайно важно, чтобы политический процесс был направлен на достижение долговременной стабильности и подлинного создания многоэтнического и демократического общества, при полном участии Совета Безопасности, а не на основе «сдержанного подхода».
Only a unified strategy based on Afghan realities will be capable of restoring hope and confidence among Afghans that their government and its international partners are moving in a direction that will lead toward security, stability, and prosperity. Только единая стратегия, основанная на учете афганских реальностей, позволит возродить надежды афганцев и восстановить среди них доверие к тому, что их правительство и их международные партнеры движутся по пути, ведущему к безопасности, стабильности и процветанию.
In the case of ambient pollution, for example, the vulnerability of large cities to the adverse impacts of vehicle emissions depends on certain natural features (for example, altitude, direction and speed of prevailing winds; amount of sunlight; atmospheric stability; precipitation and humidity). Например, что касается загрязнения окружающей среды уязвимость крупных городов в отношении негативных последствий выбросов автомобильных выхлопных газов зависит от ряда природных условий (таких, как высота над уровнем моря, направление и скорость господствующих ветров, количество солнечного света, устойчивость атмосферных процессов, осадки и влажность).
The Abuja Agreement remains our common reference point and the direction towards which all efforts should be directed with a view to restoring peace and stability in Darfur. Соглашение, заключенное в Абудже, остается нашей общей точкой отсчета и направлением, в котором мы должны прилагать все наши усилия, нацеленные на восстановление мира и стабильности в Дарфуре.
The further development of the situation in that direction would threaten efforts to restore and rebuild the country, and in the long term would threaten peace and stability throughout the region. Дальнейшее развитие ситуации по такому сценарию создаст угрозу усилиям по восстановлению и государственному строительству в стране, а в долгосрочной перспективе — миру и стабильности в регионе.
Against this backdrop, we are deeply convinced of the need for the Conference on Disarmament to address such fundamental issues as the status and role of the existing legal regime for arms control and disarmament; the direction to be taken by international arms control and disarmament efforts; and the best means of establishing and preserving global strategic stability. На этом фоне мы глубоко убеждены, что Конференции по разоружению необходимо рассмотреть такие фундаментальные вопросы, как статус и роль существующего правового режима в области контроля над вооружениями и разоружения; дальнейшая направленность международных усилий в сфере контроля над вооружениями и разоружения; и наилучшие способы обеспечения и сохранения глобальной стратегической стабильности.
Migranyan was pessimistic about the direction the conflict was headed, suggesting that the Ukrainian government is caught in a double bind: further war would likely lead to “constant defeats,” yet peace would be unlikely to yield enough aid for stability. Мигранян пессимистически высказался в отношении того, в каком направлении развивается конфликт, дав понять, что правительство Украины столкнулось с дилеммой: если оно будет продолжать войну, то, по всей видимости, будет «постоянно терпеть поражение», но и мир вряд ли будет способствовать стабильности.
SSOD-I gave this clear direction: together with negotiations on nuclear disarmament measures, negotiations should be carried out on the balanced reduction of forces and of conventional armaments, based on the principle of undiminished security of the parties, with a view to promoting or enhancing stability at a lower military level, taking into account the need of all States to protect their security. Первая специальная сессия, посвященная разоружению, задала четкий курс в этом плане: параллельно с переговорами о мерах ядерного разоружения следует проводить переговоры о сбалансированном сокращении сил и обычных вооружений, на основе принципа недопущения уменьшения безопасности сторон, с целью содействия укреплению стабильности при более низком военном уровне, принимая во внимание потребности всех государств в обеспечении своей безопасности.
Furthermore, wheel-locking is permitted when the vehicle speed is less than 15 km/h; likewise, locking of indirectly controlled wheels is permitted at any speed, but stability and steerability must not be affected and the vehicle must not exceed a yaw angle of 15°or deviate from a 3.5 m wide lane; Кроме того, блокировка колес допускается в том случае, если скорость транспортного средства ниже 15 км/ч; аналогичным образом, допускается блокировка непосредственно управляемых колес при любой скорости, но устойчивость и управляемость транспортного средства при этом не должны нарушаться и транспортное средство не должно отклоняться от прямолинейного движения более чем на 15°либо выходить за рамки полосы движения шириной 3,5 м.
The sufficiency and stability of multilateral core resources are critical to UNODC's mission and mandate because they finance continuous elements of the programme, programme support, executive direction and management and policymaking organs. Достаточность и стабильность формируемых на многосторонней основе основных ресурсов имеют решающее значение для выполнения ЮНОДК своих задач и функций, поскольку именно из них финансируются постоянные элементы программы: вспомогательное обслуживание программ, руководство и управление, а также директивные органы.
The sufficiency and stability of multilateral core resources are critical to the mission and mandate of UNODC because they finance continuous elements of the programme, programme support, executive direction and management and policymaking organs. Достаточность и стабильность формируемых на многосторонней основе основных ресурсов имеют решающее значение для выполнения ЮНОДК своих задач и функций, поскольку финансируются именно из них постоянные элементы программы: вспомогательное обслуживание программ, руководство и управление, а также директивные органы.
It is a step in the right direction. Это шаг в правильном направлении.
The most essential for our people are unity, interethnic consent, and political stability. Самое необходимое для нашего народа - единство, межнациональное согласие и политическая стабильность.
The speed wheel supports pitch, yaw, and roll, but not all games supports these actions. Гоночный руль поддерживает руление, наклон (поворот вокруг вертикальной оси) и крен, но не все игры поддерживают данные действия.
Drugs should be used only at the direction of a doctor. Лекарства следует использовать только по указанию врача.
According to Prayuth Chan-ocha, a coup was the only way to ensure stability. По словам Праютa Чан-Оча, переворот был единственным способом сохранить стабильность.
If I told you it was a yaw drive, would that mean anything to you? Если я скажу, что это привод сгибания, вам станет понятнее?
He could always tell which direction the wind was blowing. Он всегда мог сказать, в каком направлении дул ветер.
Omar Sultuane, a demonstrator, said people just wanted stability. Омар Султуан, участник демонстрации, сказал, что люди просто хотят стабильности.
All right, so you still have your standard throttle, yaw and elevator function. Ладно, все еще есть стандартная функция дросселя, поворота и элеватора.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.