Sentence examples of "withdrew" in English with translation "снимать"

<>
Oh, actually I withdrew from consideration. Вообще-то я сам снял свою кандидатуру.
Because of Burns, the judge withdrew his Supreme Court nomination? Из-за Бернса судья снял свою кандидатуру в Верховный суд?
After a 10-minute recess, the Prosecutor withdrew the rape charge. После 10-минутного перерыва в заседании Обвинитель снял обвинение, касающееся изнасилования.
14 days ago, you withdrew $20,000 from your brokerage account. 14 дней назад вы сняли 20 000 долларов с вашего брокерского счета.
Do you happen to know why he withdrew his candidacy for mayor? Вы случайно не знаете, почему он снял свою кандидатуру на пост мэра?
Mrs Hamilton withdrew 50,000 from their joint account three weeks ago. Миссис Гамильтон сняла 50 тысяч с их общего банковского счета три недели назад.
Why don't you ask him why he withdrew from the elections, eh? Спросите его, почему он снял свою кандидатуру на пост мэра?
Indeed, out of 19 declarations of candidacy, 12 were rejected and two withdrew. Фактически из 19 заявок кандидатов 12 были отклонены, а два кандидата сами сняли свои кандидатуры.
Though it was proved that I had an alibi and you later withdrew the accusation. Хотя было доказано, что у меня было алиби и позже вы сняли обвинение.
With the confirmation vote about to take place, Barroso preemptively withdrew his proposed Commission, knowing that he would lose. Перед самым утверждением состава комиссии Баррозу снял с голосования предложенный им состав, зная, что он бы не получил поддержки.
But according to this bank statement, she withdrew 6,000 out of the bureau de change two days ago. А согласно этой банковской выписке, два дня назад она сняла 6 тысяч долларов в пункте обмена валюты.
The representative of Cuba withdrew the amendments, sponsored by Cuba to draft resolution E/CN.4/2002/L.69. Представитель Кубы снял поправки к проекту резолюции E/CN.4/2002/L.69, автором которого являлась Куба.
Four days ago, he went to a Los Angeles branch of his bank and withdrew $20,000 in cash. Четыре дня назад он посетил отделение своего банка в Лос-Анджелесе и снял 20 тысяч долларов наличными.
The bank records pulled by missing persons indicate that Mary withdrew all $700 from her account the day she went missing. Банковские отчеты, запрошенные отделом по пропавшим без вести, говорят о том, что Мэри сняла 700 долларов с ее счета в день, когда она пропала.
In the 1996 Presidential and Parliamentary elections there was a female Presidential aspirant who withdrew her candidature just before the polls. В президентских и парламентских выборах 1996 года участвовала одна женщина-кандидат, снявшая свою кандидатуру перед самым голосованием.
The representative of India made a statement, withdrew draft resolution A/C.6/56/L.24 and orally proposed a draft decision. Представитель Индии сделал заявление, снял проект резолюции A/C.6/56/L.24 и предложил в устной форме проект решения.
One candidate, Mr. Pedro Infanda, who is also the lawyer of former Navy Chief of Staff Bubo Na Tchuto, withdrew from the presidential race. Один кандидат в президенты, г-н Педру Инфанда, который одновременно является адвокатом бывшего начальника штаба ВМФ Бубо На Тчуто, снял свою кандидатуру.
The representative of Antigua and Barbuda (on behalf of the Group of 77 and China) withdrew draft resolution A/C.5/63/L.9. Представитель Антигуа и Барбуды (от имени Группы 77 и Китая) снял с рассмотрения проект резолюции A/C.5/63/L.9.
We introduced seven draft resolutions for consideration by the Committee; in that connection, I will recall that we withdrew draft resolution A/C.1/59/L.13. Мы представили вниманию Комитета семь проектов резолюций; в этой связи я бы напомнил, что мы сняли проект резолюции A/C.1/59/L.13.
In 1998, Spain requested the reinstatement of the Common Customs Tariff for tinned tuna originating in Ecuador, but then withdrew its request and the procedure was therefore dropped. Действительно, Испания потребовала в 1998 году восстановить единый таможенный тариф на консервы тунца из Эквадора, но затем сняла свою просьбу, в результате чего эта процедура не была приведена в действие.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.