Sentence examples of "win over" in English

<>
They can currently win over poor voters with magical promises of largesse, which generally disappear soon after polling day. В настоящее время они могут выиграть за счет бедных, давая им сказочные обещания скорого улучшения ситуации, о которых забывают на следующий день после выборов.
“If Trump seeks improved relations with Russia, he will likely need to win over this powerful lobby.” — Если Трамп хочет наладить отношения с Россией, ему придется одержать победу в схватке с этим мощным лобби».
But if you can make them look ridiculous, you can win over the people.” Но если выставить их в смешном свете, людей можно переманить на свою сторону».
Well, I guess I'm not gonna win her over after all. Что ж, я думаю, что не выиграю ее после всего этого.
Putin not only has strong motives for wanting to Trump to win over Clinton, but also has some means to try to influence our presidential vote. У Путина не только есть серьезные причины желать победы Трампу, у него имеются еще и средства, чтобы оказать влияние на наши выборы.
He praised Rubio at length, trying to win over Rubio’s supporters — and the “#nevertrump” crowd that had coalesced around Rubio. Он много хвалил Рубио, пытаясь переманить на свою сторону его сторонников, а также образовавшуюся вокруг Рубио толпу с хэштегом #nevertrump.
We will win, and it proves that we have something worth suing over. Мы выиграем и это только докажет, что у нас есть что-то, за что стоит судится.
The Czech Republic needed an overtime goal from David Krejci to see off Latvia 3-2 and book their ticket to the last eight while Jonas Hiller denied Sergei Kostitsyn to lift Switzerland to a 3-2 shootout win over Belarus. Чехам победу над Латвией со счетом 3:2 и билет в восьмерку лучших принес гол Давида Крейчи (David Krejci) в овертайме, в то время как Йонас Хиллер (Jonas Hiller) не дал Сергею Костицыну себя переиграть, и в итоге Швейцария победила Белоруссию по буллитам со счетом 3:2.
To become a top European club, Paris needs to win titles and keep it up over time. Для того чтобы стать крупным европейским клубом, Парижу необходимо выигрывать титулы и закрепить позиции на долгосрочную перспективу.
The quality of refereeing at the World Cup had been a source of relief until June 18, when referee Koman Coulibaly of Mali disallowed a perfectly legitimate goal by the United States that would have given it an all-important win over Slovenia. Качество судейства на чемпионате мира по футболу не вызывало нареканий до 18 июня, когда арбитр Коман Кулибали (Мали) не засчитал гол, забитый сборной США в полном соответствии с правилами, который мог бы позволить им одержать крайне важную победу над сборной Словении.
If you have a trend following premise and you win 80% of your trades over 10 years that would worry me. Если у вас есть склонность к предположениям, и вы выигрываете 80% своих сделок более чем за 10 лет, это меня взволновало бы.
The qualification round concluded with Slovakia recording a 4-3 win over Norway but were in no mood to celebrate after team mate Lubos Bartecko was left lying in a pool of blood after an elbow to the head from Norway’s Ole Kristian Tollefsen. Квалификационные матчи завершились победой Словакии над Норвегией со счетом 4:3. Однако словаки не были настроены праздновать эту победу – в ходе матча их товарищ по команде Любош Бартечко (Lubos Bartecko) остался лежать в луже крови, получив удар локтем по голове от норвежца Оле Кристиана Толлефсена (Ole Kristian Tollefsen).
Far from embracing change, Putin will seek a fourth term in next year’s presidential election – a race he will surely win, given the Kremlin’s control over the media and the courts. Путин далёк от желания перемен, вместо этого он будет стремиться к своему четвёртому сроку на президентских выборах в следующем году. В этой гонке он, конечно, выиграет, потому что Кремль контролирует прессу и суды.
Once the second choices of Morton's supporters were factored in Stelmach surged ahead to win a clear victory by a margin of over 20,000 votes in the instant runoff. Когда были подсчитаны голоса сторонников Мортона (Morton), отданные за второе место, Стельмах (Stelmach) вырвался вперед и одержал убедительную победу с перевесом в более чем 20 000 голосов в прошедшем только что втором туре выборов.
Don’t expect to win or lose on any one trade, just follow your trading edge and trading plan religiously and know that if you do that you will succeed over a large series of trades. Не ожидайте выиграть или потерять на любой сделке, а просто неукоснительно следуйте своей торговой стратегии, зная, что, в этом случае, вы преуспеете на большом количестве сделок.
Elijah and Rebekah have cut to the quick with their vicious lies about me when all I've done is tried to win this battle of wills over Marcel's control of the quarter in order to reclaim our home. Элайджа и Ребекка задели за живое этой порочной ложью обо мне, когда все, что я делал, это старался выиграть в этой битве с Марселем за трон, чтобы назвать этот квартал своим домом.
I won over a hundred grand in cards last night. Прошлой ночью я выиграл в карты больше ста штук.
He comes in with 11 straight knockout wins and we saw how a power puncher with a left hook was able to cut Rubio over the right eye in the tenth round of that last fight. У него 11 побед нокаутом.
Pro-expansionists won over a wide range of allies, including President Bill Clinton and Speaker of the House Newt Gingrich (R-Ga.), who made NATO enlargement part of his 1994 Contract with America. Сторонники расширения переманили на свою сторону большое количество союзников, включая президента Билла Клинтона и спикера Палаты представителей республиканца из Джорджии Ньюта Гингрича (Newt Gingrich), который включил вопрос о расширении НАТО в свою книгу «Contract with America» (Контракт с Америкой), написанную в 1994 году.
But the kind of radical leftist ideas that drove the Soviet Union's founders are winning over young people in the West. Но те радикальные идеи левого толка, которыми руководствовались основатели Советского Союза, постепенно переманивают на свою сторону молодежь на Западе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.