Sentence examples of "vulnerability" in English with translation "слабые места"

<>
High oil prices have resurrected an old vulnerability. Высокие цены на нефть снова напомнили многим странам о слабых местах в их экономике.
Terrorists and criminals will try to exploit any vulnerability in the global security system. Террористы и преступники попытаются использовать любые слабые места в глобальной системе безопасности.
Technology is transforming the face of food vulnerability in places where you see classic famine. Технологии позволяют изменить слабые места в продуктовой цепочке там, где голод в классическом понимании.
Finally, self-strengthening would require intelligence about foreign states to identify their points of vulnerability, and diplomatic finesse to divide up hostile alliances. И наконец, самоусиление требует ведения разведки и сбора информации о зарубежных государствах, чтобы выявлять их слабые места и дипломатическими средствами раскалывать враждебные альянсы.
Within minutes of sensing the vulnerability of the body politic, the advance troops come by air, dropping their payload of eggs at the weakest points. В течение нескольких минут зондирования уязвимость политического тела, заранее войска приходят по воздуху, сбросив их грузоподъемность яйца в слабых местах.
And it is in large part a matter of the United States not having anything like the vulnerability that Russia has in the form of concentrated, disaffected Muslim populations in the north Caucasus. А еще у США нет тех слабых мест, от которых страдает Россия — сосредоточенное на Северном Кавказе недовольное мусульманское население.
It should also be noted that the early warning system has weaknesses in identifying risks, threats and the special vulnerability of women and, therefore, to consider the specificity of gender violence within the framework of the armed conflict. Следует также отметить, что система раннего предупреждения имеет слабые места в том, что касается определения опасности, угроз и особой уязвимости женщин и, таким образом, учета специфических факторов гендерного насилия в рамках вооруженного конфликта.
— gambit: Perhaps it’s time to admit Germany’s vulnerabilities. Вероятно, Германии настало время признать свои слабые места.
National drug regimes, moreover, prey on the vulnerabilities of women worldwide. Кроме того, национальные наркорежимы стараются привлекать женщин по всему миру, используя их слабые места.
Yet each of the region's states has important security concerns and vulnerabilities. Однако, каждая из стран региона имеет вопросы и слабые места относительно безопасности.
If this agreement breaks down — and it has many vulnerabilities — there will not be a fourth attempt. И если подписанные договоренности будут сорваны — а в соглашении есть много слабых мест и «белых пятен», то четвертой попытки договориться уже не будет.
A lesson of the 1990's is that vulnerabilities must be dealt with before they become crises. Урок 1990-х годов говорит о том, что слабые места в системе защиты должны быть ликвидированы до того, как они приведут к кризису.
What are the country-specific vulnerabilities Russian intelligence is using to push through its foreign-policy objectives? Какие слабые места каждой страны использует российская разведка, чтобы достичь своих внешнеполитических целей?
Our policy advice can help shine a light on the pressing issues of the day - growth, core vulnerabilities, and interconnectedness. Наш политический совет может помочь пролить свет на неотложные проблемы дня - экономический рост, основные слабые места и взаимосвязанность.
After all, the 1914 Austria-Hungarian invasion of Serbia was rooted in trying to cover-up the empire’s strategic vulnerabilities. В конечном итоге, вторжение Австро-Венгрии в Сербию в 1914 году было попыткой замаскировать стратегические слабые места империи.
With the global economy entering a dangerous phase, China's government will need to respond to new risks, shocks, and vulnerabilities as they arise. В мировой экономике, входящей в опасную фазу, правительству Китая будет необходимо реагировать на новые риски, шоки и слабые места в случае их возникновения.
Asian countries must be able to conduct well-coordinated candid reviews of one another to reduce the likelihood of risks and detect emerging vulnerabilities. Азиатские страны должны иметь возможность проводить хорошо скоординированные и беспристрастные ревизии состояния дел в экономике друг друга, чтобы снизить вероятность рисков и выявлять возникновение новых слабых мест.
“Moscow views the West’s virtues — pluralism and openness — as vulnerabilities to be exploited,” former Polish foreign minister Radek Sikorski writes in the foreward to the report. «Москва считает положительные черты Запада — плюрализм и открытость — слабыми местами, которыми необходимо пользоваться, — пишет бывший премьер-министр Польши Радек Сикорский (Radek Sikorski) во введении этого доклада.
Ultimately, it is the Fund’s interaction with each member country that is most crucial to the work of identifying economic vulnerabilities and ensuring long-term, stable growth. В конечном счете именно сотрудничество Фонда с каждой страной-членом представляет наибольшую важность для работы по выявлению слабых мест в экономике и обеспечению долгосрочного стабильного роста.
And through this work, I hope to better understand the evolutionary vulnerabilities of our bodies, so that we can improve and better manage our health in the future. В своей работе я пытаюсь выявить эволюционно обусловленные слабые места наших тел, чтобы мы смогли улучшить уровень здоровья и ухода за ним в будущем.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.