Sentence examples of "viewed" in English with translation "рассматривать"

<>
Translations: all4348 просматривать2128 рассматривать1238 other translations982
Why Europe should be viewed as a single actor Почему стоит рассматривать Европу как единого игрока
Thus, enlargement should be viewed as a qualified success. Поэтому расширение должно быть рассмотрено как квалифицированный успех.
The genome can be viewed as a kind of musical score. Геном можно рассматривать как своего рода музыкальную партитуру.
Americans have sometimes viewed Stalin with more ambivalence than, say, Adolf Hitler. Иногда американцы рассматривали личность Сталина несколько более двусмысленно, чем, например, Гитлера.
Shevardnadze, too, was initially viewed as a symbol of post-Soviet Georgian democracy. Шеварднадзе также первоначально рассматривали как символ постсоветской грузинской демократии.
It is in this light that Akihito’s historic visit should be viewed. Именно в этом свете стоит рассматривать исторический визит императора Акихито.
In this light, current price movements should be viewed through the spectrum of geopolitics. В свете этих событий, текущие движения цен следует рассматривать через призму геополитики.
Viewed from the perspective of 2017, however, the uncertainty of 1977 seems almost enviable. Рассматривая эту ситуацию из сегодняшнего 2017 года, «неопределенности» 1977 года можно почти позавидовать.
In no way should this be viewed as an attempt to blame the victim. Всё это ни в коем случае не следует рассматривать, как попытку обвинить жертву.
We viewed détente as a strategy for conducting the conflict with the Soviet Union. Мы рассматривали разрядку как стратегию для управления конфликтом с Советским Союзом.
He viewed nationalism as the greatest future threat to European peace, democracy, and security. Он рассматривал национализм, как величайшую будущую угрозу Европейскому миру, демократии и безопасности.
Hodges said these drills should not be viewed as provocative acts but as “deterrence.” По словам Ходжеса, подобные учения следует рассматривать не как провокационные действия, а как «сдерживание».
There was this risk, so entering a plea, I viewed it as a business decision.” Был риск, и когда я подавал прошение, я рассматривал это как обоснованное решение».
In the light of this history, how should Japan's stance in Iraq be viewed? Как в свете этой истории необходимо рассматривать позицию Японии в Ираке?
Viewed from the despairing perspective of today's crisis, this model seems like a dream. Если рассматривать ее с позиций сегодняшней кризисной ситуации, эта модель кажется настоящей мечтой.
But spending on the care sector should be viewed as an investment, not a cost. Но расходы на сектор ухода за детьми и инвалидами надо рассматривать как инвестицию, а не как затраты.
Galileo viewed nature as a book written in the language of mathematics and decipherable through physics. Галилей рассматривал природу как книгу, написанную на языке математики с возможностью ее прочтения через физику.
Hong Kong’s first chief executive, Tung Chee-hwa, was widely viewed as a wise choice. Первый главный исполнительный руководитель Гонконга, Дун Цзяньхуа, был в целом рассмотрен как мудрый выбор.
"It should be viewed as something OPEC and non-OPEC tackle together," he said on Monday. «Следует рассматривать это как проблему, которую должны решать вместе страны ОПЕК и страны, не являющиеся ее членами», — заявил он в понедельник.
In the digital age, neuro-diversity should be viewed as a competitive advantage, not a hindrance. В эпоху цифровых технологий нейроразнообразие следует рассматривать как конкурентное преимущество, а не препятствие.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.