Sentence examples of "uproot bush" in English

<>
A bird in the hand is better than two in the bush. Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
They include the failure to uproot corruption, the venomous infighting and unwillingness to reform that still characterizes Ukrainian politics, the devastation wreaked by war, and multiple problems connected with Ukraine’s defense establishment, all of which are assiduously stoked by Moscow and contribute in no small measure to the West’s mounting disenchantment with Ukraine. Речь идет о неспособности искоренить коррупцию, о беспощадной внутренней борьбе и нежелании проводить реформы, столь характерных для украинской политики, о причиненных войной разрушениях, а также о многочисленных проблемах, связанных с украинским оборонным истеблишментом, — все это усердно раздувается Москвой и в значительной мере вызывает на Западе все большее разочарование относительно Украины.
Good wine needs no bush. Хороший товар сам себя хвалит.
If the West is going to uproot Putin, it must remember that past successes employed more subtle strategic campaigns. Если Запад хочет избавиться от Путина, он должен помнить, что для достижения прошлых успехов он использовал и более тонкие методы.
We found the stolen bag in this bush. Мы нашли украденную сумуку в этих кустах.
How to combat and uproot corruption, which in Russia has been crass and endemic since the beginning of history (the kormlenie — feeding of officials in early Russia). Как побороть и искоренить коррупцию, которая в России распространена повсеместно с давних времен (кормление – такая система поборов существовала еще в древней Руси)?
A bird in the hand is worth two in the bush. Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
But neither Khrushchev, nor Mikhail Gorbachev, nor Boris Yeltsin were able to uproot Russia's stubborn culture of indifference and subordination, precisely because they insisted on top-down change and expected that the Russian people would simply acquiesce en masse. Но, ни Хрущев, ни Михаил Горбачев, ни Борис Ельцин не смогли вырвать с корнем в России непоколебимую культуру равнодушия и подчинения, скорее потому, что они настаивали на переменах сверху донизу и ожидали, что российский народ просто молчаливо согласится в своей массе.
A friend in hand is worth two in the bush! Старый друг лучше новых двух.
I didn't uproot my life and my family to come here and sit in endless staff meetings and plan parties for potentates. Я не вычеркивала свою жизнь и свою семью чтобы сидеть на бесконечных совещаниях и планировать вечеринки для властей.
The families were asked to stay at the Cape until Vice President George H.W. Bush arrived to speak to them — and it was late in the afternoon when his plane landed. Членов семей попросили оставаться на мысе Канаверал до приезда вице-президента Джорджа Буша-старшего, который хотел с ними поговорить – и поздно вечером его самолет приземлился.
Having the army uproot Jewish settlements - with inevitable scenes of settlers resisting and being dragged off - will be a traumatic event for the country. Ликвидация израильской армией еврейских поселений - с неизбежными сценами сопротивления со стороны поселенцев и их насильственного выселения - будет травматическим событием для страны.
In 2008, the Russian leader reportedly told US President George W. Bush that Ukraine was “not even a country.” Как сообщалось, в 2008 году российский лидер сказал президенту США Джорджу Бушу, что Украина — «даже не страна».
The barrel bombs caused 70,000 civilians to flee to Turkey; the ground offensive could uproot many more. Бочковые бомбы заставили 70,000 мирных жителей бежать в Турцию; наземная наступательная операция может переместить еще больше людей.
After all, he pointed out, both George W. Bush and Obama had made similar attempts. В конечном счете, и Джордж Буш-младший, и Обама предпринимали подобные попытки.
Nor need it uproot people. Также не нужно заставлять людей покидать свои дома.
In 2008, he told US President George W. Bush that Ukraine was “not even a country.” В 2008 году он сказал президенту США Джорджу Бушу, что Украина «даже не страна».
The international community should take a long-term perspective, work out at an early date a development strategy for Darfur in consultation with the Government of the Sudan, and provide more input for economic and social development in Darfur, so as to fundamentally improve the lives of the people and uproot the source of conflict. Международное сообщество должно разработать долгосрочный подход, при участии правительства Судана как можно скорее определиться со стратегией развития Дарфура, а также обеспечить приток инвестиций на нужды экономического и социального развития в Дарфуре, с тем чтобы основательно улучшить условия жизни населения и искоренить причину конфликта.
Yes, [Trump] would like to reset the relationship, but then so did President Obama and so did President George W. Bush. Да, (Трамп) хотел бы перезагрузить эти отношения, но ведь то же самое делал президент Обама и то же самое делал президент Джордж Буш-младший.
Afghanistan is no longer a base for global terrorism, and joint efforts to uproot terrorist networks are making progress, but the threat of new attacks has not been eliminated. Афганистан уже не является базой глобального терроризма, и в совместных усилиях по искоренению террористических сетей наметился определенный прогресс, однако угроза новых нападений пока еще не ликвидирована.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.