Sentence examples of "unbeatable" in English

<>
Liu Bei and Zhuge Liang are an unbeatable team. Лю Бэй и Чжугэ Лян — непобедимая команда.
And two or three Olympics after that, they are going to be unbeatable. а через 2-3 игры они будут непобедимы
Only 10 minutes off the men's world record, Paula Radcliffe is essentially unbeatable. С разницей в 10 минут от мужского мирового рекорда, Пола Рэдклифф изначально непобедима.
Perhaps if both wings had united, that single party would have appeared as an unbeatable juggernaut. Возможно, если бы оба крыла объединились, то на сцену выступила бы непобедимая партия.
And if thousands of people like me go there and do their part, we will be unbeatable. И если тысячи людей, таких как я, поедут туда и внесут свою лепту, мы станем непобедимыми.
If Lewites is able to organize nationally and maintain a presence in the streets, he could quickly become unbeatable. Если Левитес сможет организоваться в масштабах всей страны и сохранить свое присутствие на улицах, то он очень быстро может стать непобедимым.
Our leaders continued to stand up to what many thought an unbeatable foe, and eventually the Soviet regime collapsed. Наши лидеры продолжали выступать против, как многие считали, непобедимого врага, и, в конце концов, советский режим пал.
You start by building up a seemingly unbeatable enemy, like the death star, or a rival angel with a bigger army. Начинать создавать видимость что у тебя есть непобедимый враг, как "звезда смерти", ну или ангел соперник с большей армией.
Nine days out of ten you'll be pulling your hair out, but on that tenth day James will be unbeatable. Девять из десяти дней вы будете рвать на себе волосы, но на десятый день Джеймс будет непобедим.
Does greatness mean being an unbeatable bully, or a bastion of enterprise and ingenuity, or the world's envy in health care and education? Означает ли величие быть непобедимым задирой или бастионом предпринимательства и изобретательности, или предметом зависти для всего мира в области здравоохранения и образования?
The successful U.S. embrace of standoff precision-guided munitions (PGM), combined with effective and well-financed investments in training and force protection, made the U.S. military effectively unbeatable in conventional conflict. Успешное создание американских управляемых бомб, ракет и снарядов, в сочетании с эффективной и хорошо профинансированной подготовкой, а также мерами по защите солдат, превратили армию США в непобедимую в бою с использованием конвенциональных вооружений.
The opening quotation from an unnamed military expert is a slight twist on Kennedy School professor (and former Pentagon official) Graham Allison's recent claim that the U.S. military is and will remain unbeatable in Asia – even on China's home turf – into the indefinite future. Цитата в начале статьи принадлежит анонимному военному эксперту и представляет собой небольшое замечание в сторону недавнего заявления профессора Школы Кеннеди (и бывшего офицера Пентагона) Грэма Эллисона (Graham Allison) о том, что войска США в Азии непобедимы и таковыми и останутся еще неопределенное время — даже во владениях Китая.
Concrete and charcoal is an unbeatable combination. Бетонит и древесный уголь - непревзойдённое сочетание.
In the world of submarine warfare, that’s an unbeatable combination. В подводной войне это просто идеальное сочетание.
Clearly it’s the price of Russian wheat which is unbeatable at the moment, at least.” Совершенно очевидно, что причиной тому цена российской пшеницы, побить которую, по крайней мере, в настоящий момент просто невозможно».
The Germans believed that within two years — by 1916 — Russia would have a significant, and perhaps unbeatable, strategic advantage. Немцы полагали, что в течение двух лет, то есть, к 1916 году, у России появятся значительные, а возможно и непревзойденные стратегические преимущества.
These numbers are close to unbeatable, quite at level with the Baltic countries in the global financial crisis in 2009. Эти показатели близки к идеальным, вполне на уровне со странами Балтии в условиях мирового финансового кризиса в 2009 году.
An unbeatable speaker and researcher of the Portuguese language, he chaired the Brazilian Academy of Letter, where he replaced the great Machado de Assis. Непревзойденный оратор и исследователь португальского языка, он стоял во главе бразильской Академии литературы, сменив на этом посту великого Мачаду Ассиса.
He was the conductor of the Gothenburg Symphony Orchestra, and he's an unbeatable example for young musicians in Latin America and the world. Он был дирижёром Гётеборгского симфонического Оркестра, и является непревзойденным примером для молодых музыкантов Латинской Америки и всего мира.
Putin, who enjoys a seemingly unbeatable 80 percent approval rating, faces a conundrum as the leader who has run Russia for longer than anyone since Soviet dictator Joseph Stalin. Путин, рейтинг популярности которого не имеет себе равных, составляя 80%, оказался в сложном положении, поскольку руководит Россией дольше всех после советского диктатора Иосифа Сталина.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.