Sentence examples of "turning" in English with translation "обращаться"

<>
Russia's strategy includes turning to foreign coaches. Российская стратегия предусматривает обращение за помощью к зарубежным тренерам.
Young Russians in search of faith are turning to Islam Российская молодежь в поисках веры обращается к исламу
Many are already turning to the International Monetary Fund for help. Многие страны уже обратились к Международному валютному фонду за помощью.
No wonder that working-class voters are turning to her party. Неудивительно, что избиратели из рабочего класса обращены к ее партии.
The people of Pompeii are turning to stone BEFORE the volcano erupts. Народ Помпей обращается в камень ДО начала извержения вулкана.
But instead of turning to philosophy, they are using drugs and surgery. Но вместо обращения к философии, они используют лекарства и хирургические операции.
Now markets are turning to structural reform and fiscal policy for assistance. Теперь рынки обращаются за поддержкой к структурным реформам и фискальной политике.
Back in Haiti, people were increasingly turning to the medium of SMS. На самом Гаити люди один за другим обращались к сервису СМС.
So they are turning to artificial intelligence to act in their stead. Поэтому они обращаются за помощью к искусственному интеллекту, чтобы он действовал вместо них.
He began contemplating a bold move: turning himself in to the American police. Он стал рассматривать возможность совершения смелого шага — обращения к американской полиции.
Start-ups there have been turning to crypto-currencies to raise funds instead. Поэтому стартапы, чтобы собрать средства, стали обращаться к криптовалютам.
I don't want to interrupt, but our test subjects will be turning soon. Не хотела мешать, но наши испытуемые скоро обратятся.
Agriculture is turning to genetically modified crops to create drought-resistant and heat-tolerant varieties. Сельское хозяйство обращается к генетически модифицированным культурам в целях создания засухоустойчивых и хорошо переносящих жару сортов.
I think I'll be turning to you For advice on how to bounce back. Я, наверное, обращусь к вам за советом, как придти в норму.
Turning to you is our last hope,” said the caller, Yelena Mikhailenko, who added that authorities had given only noncommittal replies. «Обращение к вам — это последняя надежда», — сказала позвонившая ранее в колл-центр Елена Михайленко. Она также сообщила, что власти города дают лишь неопределенные ответы.
These arguments do not mean that leaders will not use force from time to time without turning to their people first. Эти аргументы не означают, что лидеры не будут периодически применять силу, не обращаясь перед этим к своему народу.
How do we take an understanding of the money mistakes people make, and then turning the behavioral challenges into behavioral solutions? Как можно использовать понимание ошибок, которые люди совершают в обращении с деньгами, для превращения поведенческих трудностей в поведенческие решения?
For scalpers looking to trade breakouts, I recommended turning to a 30 minute chart to find these levels as depicted below. Для скальперов, желающих торговать на прорывах, я рекомендую обратиться к 30-минутному графику, чтобы найти эти уровни, как изображено ниже.
HK: Turning to Iran, there has been a great deal of speculation over a possible U.S.-Iran warming of ties. Обратимся к Ирану. Идет множество разговоров о возможном потеплении в американо-иранских отношениях.
Turning to part two, chapter III, she expressed approval of the differentiated approach taken to breaches of obligations, depending on their seriousness. Обращаясь к главе III второй части, оратор выражает одобрение дифференцированным подходом, примененным к нарушениям обязательств, в зависимости от того, насколько они серьезны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.