Sentence examples of "turning point in history" in English

<>
It was the climax of the story, the Year of the Fall, a turning point in history: cliché transmuted into Truth. Это был кульминационный пункт истории, Год Падения, поворотный момент в истории: клише, превратившиеся в Правду.
Nevertheless, Turkish Prime Minister Recep Tayyip Erdogan's description of the Israeli raid on the activists' boat as "an attack on the conscience of humanity," which "deserves every kind of curse," and as a "turning point in history" after which "nothing will be the same," seems hysterical. Тем не менее, описание турецким премьер-министром Реджепом Тайипом Эрдоганом израильского рейда на судно активистов как "атаки на совесть человечества", которая "заслуживает проклятия", и как "поворотной точки в истории", после которой "ничто не останется так, как было раньше", выглядит истеричным.
Not at some point in history, as with Mars, but today. И не когда-то в прошлом, как Марс, а прямо сейчас.
The turning point in the air contest came on July 9, days ahead of positive results on the ground. Переломный момент в воздушном противостоянии наступил 9 июля, за несколько дней до того, как положительные результаты были достигнуты на земле.
Stalin's Red Army nonetheless invaded the Chishima Islands, and has occupied them, Southern Karafuto (or Southern Sakhalin), and the islands of Etorofu, Kunashiri, Shikotan, and Habomai - which had never been part of the Russian Empire or the Soviet Union at any point in history - ever since. Тем не менее, сталинская Красная Армия вторглась на острова Чишима и оккупировала Южный Карафуто (Южный Сахалин) и острова Эторофу (Итуруп), Кунашир, Шикотан и Хабомаи, которые никогда не были частью Российской Империи или Советского Союза ни в какой период истории.
SAR stands for stop and reverse and it is a trend following indicator, designed to identify the turning point in price action. SAR означает остановка и разворот. Это следующий за трендом индикатор, созданный для определения точки разворота в ценовом маневре.
You know, there was a point in history when every human on Earth thought paper and ink were becoming obsolete. Знаете, в какой-то момент истории все люди на земле решили, что бумага и чернила отживают свой век.
This represents a significant turning point in monetary policy in NZ. Это представляет собой значительный ключевой момент в монетарной политике Новой Зеландии.
Pompeii is a fixed point in history. Помпеи - зафиксированная точка в истории.
He cited then Secretary of State Condoleeza Rice’s 2008 visit to Tbilisi, the Georgian capital, as a turning point in his discussions with Georgian President Mikhail Saakashvili about the deteriorating situation in South Ossetia. По его словам, визит в Тбилиси в 2008 году Кондолизы Райс (Condoleeza Rice), занимавшей тогда пост госсекретаря, стал поворотной точкой в его переговорах с грузинским президентом Михаилом Саакашвили об ухудшающейся ситуации в Южной Осетии.
But, though energy is indeed central to efforts to end poverty, one must be clear: at this point in history, coal is not good for anyone. Но, хотя энергия действительно является важнейшим фактором в борьбе с бедностью, каждому должно быть понятно: в данный момент истории уголь – это не благо ни для кого.
The phone call marked a turning point in U.S.-Russian relations at the time. Тот звонок обозначил поворотный пункт в российско-американских отношениях в то время.
But, as a result of human activities, planetary biodiversity is now declining faster than at any point in history. Но, в результате человеческой деятельности планетарное биоразнообразие сегодня сокращается быстрее, чем на любом историческом этапе.
That war and the treaty that ended it, Bernard Lewis wrote some 200 years later, was “the turning point in the relations between Europe and the Middle East.” Как написал Бернард Льюис (Bernard Lewis) около 200 лет назад, та война и договор, ознаменовавший собой ее окончание, стали «переломным моментом в отношениях между Европой и Ближним Востоком».
I really believe that we stand at a very important point in history. Я действительно верю в то, что мы живем в очень важное время.
But it was the Turkish decision not to support the American invasion Iraq in 2003 and its refusal to allow U.S. forces to cross Turkish territory on their way to Iraq that marked a turning point in the relationship between the two countries. Но поистине поворотным моментом во взаимоотношениях между двумя странами стало решение Турции не поддерживать американское вторжение в Ирак в 2003 году и запрет на использование турецкой территории для транзита американских войск.
what it means now, at this point in history, as we define and redefine culture, black culture specifically in my case, but culture generally. Что это значит сейчас, в данный исторический момент, по мере того, как мы определяем и переопределяем культуру, "чёрную" культуру в моем случае и культуру вообще.
This threat, and the subsequent failure of the US-led “coalition of the willing” to gain a clear UN mandate for military action against Saddam, marks the key turning point in recent Republican thinking. Эта угроза и последовавший за ней отказ ООН предоставить возглавляемой Америкой «коалиции доброй воли» четкий мандат на военные действия против Саддама стали для республиканцев поворотным моментом.
This series of exhibitions was made specifically to try and question the idea of what it would mean now, at this point in history, to see art as a catalyst; Целью этих выставок было проверить и исследовать идею о том, что значит сейчас, в данный исторический момент, рассматривать искусство как катализатор.
Whether this success marks a turning point in the broader bilateral relationship, however, will depend to a great degree on reining in expectations and dealing realistically with the numerous obstacles to genuine cooperation. Но станет ли этот успех переломным моментом, приведет ли он к расширению двустороннего сотрудничества? Это в огромной степени зависит от того, сможем ли мы умерить свои ожидания и преодолеть многочисленные препятствия, стоящие на пути подлинного сотрудничества.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.