Sentence examples of "take a peek" in English

<>
Be a sport and take a peek. Не бойся, посмотри на нее.
Can I take a peek at your speech? Могу я посмотреть твою речь?
But seriously, though, I'm gonna need to take a peek inside. Серьёзно, я всё-таки загляну посмотреть.
Then I think I'd take a peek at the jury like this. Затем я намерена посмотреть в сторону присяжных, вот так.
Took a drive down to South Carolina to take a peek at mama Donovan. Я прокатился в Северную Каролину, посмотрел на маму Донован.
We take a peek at it under a microscope, and maybe we find a viral infection. Посмотрим под микроскопом, и, возможно, найдем вирусную инфекцию.
You take a peek of it under a microscope, and maybe we find a viral infection. Посмотрим под микроскопом, и, возможно, найдем вирусную инфекцию.
Even if your parents tell you to stay away from the windows, go ahead and take a peek. И даже если твои родители скажут тебе держаться подальше от окон, все-таки постарайся посмотреть на улицу.
Let’s take a peek behind the scenes. Давайте ненадолго заглянем за кулисы.
Simply tap the play button to take a peek. Просто коснитесь кнопки воспроизведения, чтобы предварительно просмотреть видеозапись.
I want you to sneak over there like an Indian and take a peek. Я хочу, чтобы ты подкрался, как индеец и пригляделся.
It might just be wax build-up, but I'm gonna take a peek, okay? Возможно, это лишь серная пробка, но я всё-таки взгляну, хорошо?
Let's just take a peek at the little tyke's birth certificate, and I'll get you on your way. Давайте взглянем на свидетельство о рождении малыша, и я вас пропущу.
By any chance, did you take a peek at today's front page? Ну что, видела первую страницу?
I would like to offer the readers a peek behind the scenes, a look at whom, most of all, this 95-year long tension is serving (starting from Balfour's declaration in November 1917) on this small piece of land in the Middle East. Моя цель - это предложить читателям заглянуть за занавес, посмотреть на то, кому прежде всего служат длящееся уже 95 лет напряжение (считая от подписания Декларации Бальфура в ноябре 1917 года) на небольшом участке земли Ближнего Востока.
It is time for me to take a vacation. Мне пора в отпуск.
The director of JFK and Wall Street enjoyed extensive access to Putin for numerous meetings from July 2015 to February 2017, giving viewers a peek into the life of one of the world’s most powerful and secretive leaders. Режиссер Стоун получал доступ к Путину много раз в период с июля 2015 по февраль 2017 года, и сейчас он дает зрителю возможность взглянуть на жизнь одного из самых влиятельных и скрытных лидеров в мире.
If you have pain, take a painkiller. Если у вас что-то болит, примите болеутоляющее.
It’s worth revisiting a classic for a peek into Putin’s worldview. Чтобы получить представление о мировоззрении Путина, стоит вновь обратиться к классике.
Tom, having worked all day, wanted to take a rest. Том, отработав целый день, хотел отдохнуть.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.