Exemples d'utilisation de "sway political affiliations" en anglais

<>
Their political affiliations probably will be made public soon. Наверное, уже скоро выяснятся и будут обнародованы их политические пристрастия.
Himself, the activist has served two 15-day jail sentences on anti-Putin protest-related charges in the last six months, while the Anti-Corruption Fund manager Vladimir Ashurkov is said to have been forced out of the executive's seat at Alfa Bank because of his political affiliations. За последние полгода он дважды сидел по 15 суток ареста за участие в антипутинских протестах, в то время как менеджер Фонда Владимир Ашурков был смещен с высокого поста в «Альфа-Банке» в связи с политическим взглядами.
Provides access to a person's religious and political affiliations. Обеспечивает доступ к информации о вероисповедании и политических взглядах человека.
Discerning the messages and political affiliations of their creators and political clients while watching Russian movies and TV programs is a worthy and fun substitute for Soviet-era Kremlinology. Распознавание сигналов и политических пристрастий их создателей и заказчиков в российских кинофильмах и телепрограммах это достойная и увлекательная замена кремлеведения советской эпохи.
They could form coalitions with anyone, not least with each other, whatever their traditional political affiliations may be. Они могли бы сформировывать коалиции с кем угодно, включая друг друга, без оглядки на свои традиционные политические альянсы.
The STTARS is a not-for-profit non-governmental organization with no religious or political affiliations and runs a number of groups for men, women and young people. СТТАРС является некоммерческой неправительственной организацией, не связанной с религиозными или политическими движениями, и организует группы для мужчин, женщин и молодежи.
Gonzalo Sánchez de Lozada resigned and left the country on 17 October, and was succeeded in accordance with the constitution by Vice-President Carlos Mesa, who formed a cabinet of individuals without political affiliations with the aim of ending the conflict and bringing about national reconciliation. Гонсало Санчес де Лосада подал в отставку и 17 октября выехал из страны, после чего в соответствии с Конституцией власть перешла к вице-президенту Карлосу Месе, который сформировал беспартийный кабинет, преследуя цель положить конец конфликту и достичь национального примирения.
The second project, which has been extended as “Women Can Do It II”, focuses on special training for women from the political parties in Montenegro, regardless of their different political affiliations, national or religious background, family or educational background. Второй проект, дополнительный компонент которого получил название " Женщинам это по силам-II ", был посвящен специальной подготовке женщин из политических партий Черногории, независимо от их различной партийной принадлежности, национальности и религии, семейного положения и уровня образования.
These efforts resulted in the return to the legal fold of 17 out of 18 armed insurgent groups with different political affiliations who are now extensively engaged in respective regional development programmes. В результате этих усилий в правовое поле вернулись 17 из 18 вооруженных групп различной политической ориентации, которые сегодня активно участвуют в соответствующих программах регионального развития.
If a reformer is to win he must prove that he will be able to sway Iran’s political structures toward a reform agenda. Для того, чтобы завоевать достаточное количество голосов, любой реформист должен доказать, что в случае победы на выборах он сможет склонить политические формирования Ирана к программе реформистов.
Political divisions have widened between the rich and poor, among ethnic groups (non-Hispanic whites versus African Americans and Hispanics), across religious affiliations, between native-born and immigrants, and along other social fault lines. Политические разногласия сильно проявляются между богатыми и бедными, между этническими группами (между белым населением, афро-американцами и испаноговорящим населением), между религиозными образованиями, между коренным населением и иммигрантами, а также между другими социальными полюсами.
Another apparent advantage is Germany’s large financial reserves, which not only cushioned it from the crisis, but also conferred upon it considerable political sway. Другое очевидное преимущество Германии ? большие финансовые резервы, которые не только смягчили последствия кризиса, но дали стране и значительное политическое господство.
Fourth, while all this has been happening, the institutions set up after World War II to create global rules and to preside over their implementation have lost much of their political and economic sway and legitimacy. В-четвертых, в то время как все это происходит, институты, установленные после второй мировой войны и призванные создавать глобальные правила и следить за их выполнением, потеряли большую часть своего политико-экономического влияния и легитимности.
The once-dominant Russophone regions no longer have the wealth or political influence to sway national politics in their favor. У доминировавших когда-то русскоязычных регионов больше нет того богатства и политического влияния, которое помогало им строить национальную политику в благоприятном для себя русле.
Tribal affiliations powerfully influence political, social, and economic life in many other African countries as well. Племенные объединения оказывают существенное влияние на политическую, общественную и экономическую жизнь и во многих других странах Африки.
Theoretically, a well-funded political campaign could do the same, "seeding" posts and comments to sway public opinion or bully opponents. Теоретически, щедро профинансированная политическая кампания может принести те же результаты, сея посты и комментарии, которые влияют на общественное мнение и принижают оппонентов.
The lines between groups and affiliations are often blurry. Границы между группировками зачастую очень размыты.
I know that you're strong, but political pressure is even stronger. Я знаю, что вы сильны, но политическое давление будет сильнее.
Tall buildings may sway in a strong wind. Выскоие здания могут качаться при сильном ветре.
“Kaspersky Lab has always acknowledged that it provides appropriate products and services to governments around the world to protect those organizations from cyberthreats, but it does not have any unethical ties or affiliations with any government, including Russia.” — „Лаборатория Касперского" всегда признавала, что она обеспечивает правительства стран всего мира необходимыми продуктами и услугами для защиты этих организаций от киберугроз, но это не означает наличия каких-то неэтичных отношений или связей с каким-либо государством, включая Россию».
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !