Sentence examples of "suppressing" in English with translation "подавлять"

<>
States, after all, are usually the forces suppressing their demands. Ведь именно государства и являются, как правило, теми силами, которые подавляют их требования.
The decisive moment came when the army abstained from suppressing the protests. Наступил решающий момент, когда армия воздержалась от подавления протестов.
So in this case, we are suppressing the activity of abnormal neurons. В этом случае мы подавляем активность аномальных нейронов.
China’s autocratic government is famous for avoiding such scrutiny by suppressing freedom of information. Автократичное правительство Китая славится недопущением подобной проверки, подавляя свободу информации.
Ukraine's ruling elite is brutally suppressing opposition, limiting freedom of speech, and curtailing economic liberty. Правящая элита Украины жестоко притесняет оппозицию, ограничивает свободу слова и подавляет экономическую свободу.
Two other possibilities popular with military planners include destroying anti-satellite weapons and suppressing advanced defenses. У военных планировщиков есть еще две популярные идеи: уничтожение противоспутникового оружия и подавление передовой обороны.
Alexander Kruglikov, a longtime Communist, said the authorities are making a big mistake in suppressing dissent. Коммунист со стажем Александр Кругликов заявляет, что власти допускают большую ошибку, подавляя инакомыслие.
This painting is called "The Allegory Of Chastity," but purity's not just about suppressing female sexuality. Эта картина называется "Аллегория Целомудрия", но чистота - это не только подавление женской сексуальности.
Stealing elections, suppressing the vote, and behaving in contempt of the rule of law are negations of democracy. Похищение результатов выборов, подавление голосов избирателей и проявление неуважения к верховенству закона - это отрицание демократии.
As well as suppressing political dissent, these operatives play vital roles in the Party's internal power struggles. Помимо подавления политических оппонентов, сотрудники Бюро играют ключевую роль во внутрипартийной борьбе за власть.
By suppressing opposition in Moscow, Grozny, and elsewhere, Putin has only put a lid on a boiling pot. Подавляя оппозицию в Москве, Грозном, и в других местах, Путин просто прикрыл кипящий котел крышкой.
Never a particularly strong bloc, this trio nonetheless had some success in suppressing the failed revolutions of 1848. Это трио, которое никогда не было особенно сильным и сплоченным блоком, сумело довольно успешно подавить революции 1848 года.
Instead of suppressing the terrorists, they have been treated as part of the solution to instability in the Balkans. Вместо подавления террористов, к ним относились как к одной из сторон в решении проблемы нестабильности на Балканах.
Instead of suppressing its diversity in the name of national unity, India acknowledged its pluralism in its institutional arrangements: Вместо того чтобы подавлять свое разнообразие во имя национального единства, Индия признала плюрализм в своих учредительных порядках:
Repressive regimes are inherently unstable and must rely on suppressing democratic movements and civil society to stay in power. Репрессивные режимы изначально нестабильны и вынуждены полагаться на меры подавления демократических движений и гражданского общества, чтобы сохранить власть.
Here in Australasia, we imported this perspective from overseas, actively suppressing more holistic Maori and Aboriginal understandings about human distress. Здесь в Австралазии мы позаимствовали эту точку зрения из-за границы, активно подавляя более холистические понимания маори и аборигенов о человеческом недомогании.
So, rather than suppressing or regulating the information that Google uncovers, we are better off making it more freely available. Так что, вместо того, чтобы подавлять или регулировать информацию, которую раскрывает Google, нам будет гораздо лучше, если она станет более широко доступной.
For the Westernmost regions (Galicia), being Ukrainian means suppressing Russian culture so that Ukrainian culture can thrive in its stead. Для самых западных регионов (Галиция) быть украинцем — значит подавлять русскую культуру, чтобы вместо нее могла процветать украинская культура.
But China's rulers permit discussion of the Cultural Revolution only within this official framework, suppressing any and all unofficial reflections. Но правительство Китая позволяет обсуждать Культурную революцию только в рамках этой официальной структуры, подавляя какие-либо неофициальные суждения.
Kaplowitz is cautious with medication but acknowledges, "suppressing puberty may alleviate behavioral issues and girls" feelings of being different from peers." Капловитц осторожен с лекарствами, но признает, что "подавление полового созревания может смягчить поведенческие проблемы и ощущения девочек, что они отличаются от сверстниц".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.