Sentence examples of "sponsoring" in English with translation "спонсировать"

<>
Fortunately, by sponsoring long-term, targeted initiatives, governments can stimulate more predictable demand. К счастью, спонсируя долгосрочные целенаправленные инициативы, правительство может стимулировать более предсказуемым образом.
Montenegrin authorities have not publicly accused the Russian government of sponsoring the plot. Власти Черногории публично не обвинили Россию в спонсировании попытки переворота.
Begin typing the marketer’s name in the ‘Who is sponsoring this?’ bar. Начните вводить название спонсора в поле «Кто это спонсирует?».
They are sponsoring something of value and something relevant to their core customer base. Они спонсируют кое-что ценное и важное для их основной базы клиентов.
The companies that are sponsoring power outlets in airports are another example of this kind of creativity. Другим примером творческого подхода подобного рода являются компании, спонсирующие сетевые розетки в аэропортах.
ISI is accused of watching over the Pakistani diaspora and of sponsoring unregistered lobbyists working to shape congressional opinion. ISI обвиняется в слежке за пакистанской диаспорой и в спонсировании незарегистрированных лоббистов, влияющих на формирование мнения Конгресса.
Financial firms are sponsoring sites such as Wesabe and Mint.com, where users supply their own financial data and get relevant, extremely targeted advice from vendors. Финансовые компании спонсируют сайты, такие как «Wesabe» и «Mint.com», на которых пользователи размещают свои собственные финансовые данные и получают ценные, предельно конкретные советы от производителей.
More recently, in 2007, China's government was accused of sponsoring thousands of hacking incidents against German federal government computers and defense and private-sector computer systems in the US. В 2007 году китайское правительство обвинили в спонсировании тысяч атак на федеральные правительственные компьютеры Германии и частные компьютерные системы США.
In line with the General Assembly's pronouncement in its resolution 61/159, OHCHR encourages Member States sponsoring associate experts to extend their national programmes to nationals from developing countries. В соответствии с заявлением Генеральной Ассамблеи, изложенным в ее резолюции 61/159, УВКПЧ предлагает государствам-членам, спонсирующим младших экспертов, распространить сферу применения их национальных программ на граждан из развивающихся стран.
Or think of all the marketers whose brands are popular: people actually pay to wear their branded T-shirts – especially if the marketer is sponsoring a cause they believe in. Или подумайте обо всех рыночных производителях, чьи торговые марки являются популярными: люди действительно платят за то, чтобы носить их фирменные футболки – особенно если данный рыночный производитель спонсирует то, во что они верят.
With regard to the modus operandi of GESAMP, during 2007-2008, work has continued on updating the MOU on GESAMP, following extensive input from the sponsoring organizations and their legal departments. Что касается порядка работы ГЕСАМП в 2007-2008 годах, то продолжалась деятельность по обновлению Меморандума о взаимопонимании относительно ГЕСАМП — после получения обширных материалов, представленных спонсирующими организациями и их юридическими департаментами.
Meanwhile, we are pushing ahead with one of the most complex peacekeeping operations in our history, feeding and protecting hundreds of thousands of displaced people, and sponsoring difficult peace negotiations in Libya. Параллельно мы работаем над одной из самых сложных миротворческих операций в нашей истории, направленной на защиту и обеспечение питанием сотен тысяч внутренне перемещенных людей, и спонсируем сложные мирные переговоры в Ливии.
One of the earlier results that we got - we have a Singaporean businessman who is now sponsoring a village of 25 Vietnamese girls for their education, and that was one of the earliest results. Один из ранних примеров - это сингапурский бизнесмен, который спонсирует образование 25 вьетнамских девушек.
The scenario for Zapad, which means “West,” reflects Moscow’s own fear that Western governments might try to wrest Belarus from its alliance with Russia by waging a campaign of influence and sponsoring separatists. Сценарий «Запада-2017» отражает страхи Москвы, которая боится, что западные правительства могут попытаться разрушить ее альянс с Белоруссией, начав проводить кампанию влияния и спонсировать сепаратистов.
Political technology means secretly sponsoring fake politicians like Bogdanov, setting up fake NGO's and "patriotic" youth movements like Nashi (Ours) to prevent a Russian version of Ukraine's Orange Revolution, and mobilizing voters against a carefully scripted "enemy." Политические технологии означают тайное спонсирование подставных политиков типа Богданова, создание фальшивых НПО и "патриотических" молодёжных движений, таких как "Наши" с целью предотвратить российскую версию Оранжевой революции в Украине, а также мобилизацию избирателей против тщательно разработанного "врага".
The Putin administration, for instance, has already announced its willingness to resume talks on Ukraine within the so-called “Normandy format” (encompassing Russia, Ukraine, France and Germany), which it had suspended earlier this year after accusing Kyiv of sponsoring “terrorist activity” in Crimea. Администрация Путина уже объявила о своей готовности возобновить переговоры по Украине в так называемом нормандском формате (с участием России, Украины, Франции и Германии), которые она приостановила ранее в этом году, обвинив Киев в спонсировании «террористической деятельности» в Крыму.
Nomination and selection of experts: transparent criteria and procedures for selecting lead authors, contributing authors, peer reviewers and other experts; provision for balance and to protect the integrity of the process from inappropriate influence and bias (e.g., from employers, funders or sponsoring bodies); назначение и отбор экспертов: транспарентные критерии и процедуры отбора основных авторов, авторов заказных материалов, специалистов для проведения экспертных обзоров проделанной работы и других экспертов; обеспечение сбалансированности и защита процесса от попыток незаконного вмешательства и оказания влияния (например, со стороны работодателей, финансирующих или спонсирующих органов);
On the other hand, the interest of the private sector in attending and sponsoring our workshops and seminars would be enhanced if their objectives- dialogue and advice to government bodies concerned with setting the rules of business operation- were made sufficiently clear to this part of participants. С другой стороны, интерес частного сектора к участию и спонсированию наших рабочих совещаний и семинаров можно было бы повысить в том случае, если бы этой категории участников были достаточно четко разъяснены наши задачи: проведение диалога и консультирование правительственных органов, занимающихся установлением правил функционирования бизнеса.
Qatar, a small peninsula off the coast of Saudi Arabia, allowed its territory to be used as the US military headquarters in the invasion of Iraq, while at the same time sponsoring Al Jazeera, the most popular television station in the region, which was highly critical of American actions. Катар, маленький полуостров у побережья Саудовской Аравии, позволил использовать свою территорию в качестве штаб-квартиры американских военных во время вторжении в Ирак, одновременно спонсируя Аль-Джазиру, самый популярный телеканал в регионе, который сильно критиковал действия США.
Sponsor updates from the page Спонсирование обновлений со страницы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.