Sentence examples of "sponsoring" in English with translation "поддержка"

<>
Further, both Moscow and Jerusalem are troubled by a more assertive Turkey sponsoring political Islamist movements. Более того, и Москву, и Иерусалим тревожит ставшая более решительной поддержка Турцией политических исламистских движений.
We would like from the bottom of our hearts to thank our neighbouring countries for sponsoring our candidacy. Нам хотелось бы от всего сердца поблагодарить сопредельные с нами страны за поддержку нашей кандидатуры.
It hailed him for sponsoring a bill that is one of the NSA’s “worst nightmares” — Amash, of course, immediately retweeted the piece. Журнал похвалил его за поддержку законопроекта, «ставшего одним из худших ночных кошмаров АНБ». Эмаш, разумеется, сразу же дал ссылку на эту статью в своем Twitter.
Russia is adamantine in opposition to either of its neighbors joining what it views as an inherently anti-Russian military alliance, and blames the United States for sponsoring the two applications. Москва категорически возражает против вступления обоих своих соседей в альянс - который она расценивает как по сути антироссийский военный блок - и упрекает США за поддержку их 'заявок'.
If this determination, and Pakistan’s ensuing diplomatic isolation, prompts Pakistani generals to rethink their policy of sponsoring terrorism as an instrument of state policy, peace between the neighbors could once again become a possibility. В случае, если эти решительные действия и последующая дипломатическая изоляция Пакистана, заставит пакистанских генералов пересмотреть свою политику поддержки терроризма, как инструмента государственной политики, мир между соседями может опять стать возможным.
We need assistance in training coaches and referees and in sponsoring talented athletes in all sports, as well as equipment and infrastructure such as playing fields and centres for youth and students in schools and universities. Нам нужна помощь в подготовке тренеров и судей и в оказании поддержки талантливым атлетам во всех видах спорта, а также в надлежащем оснащении, создании инфраструктуры, в частности игровых полей, центров для молодежи и студентов в школах и университетах.
The moves by the Saudis, Bahrain, the U.A.E. and Egypt came soon after U.S. President Donald Trump visited the region and joined Saudi Arabia in lambasting Iran for sponsoring terrorism from Syria to Yemen. Саудовская Аравия, Бахрейн, Объединенные Арабские Эмираты и Египет приняли решение о разрыве дипломатических связей с Катаром спустя всего неделю после того, как президент США Дональд Трамп посетил этот регион и вместе с Саудовской Аравией раскритиковал Иран за поддержку террористов в странах от Сирии до Йемена.
The National Oceanographic and Atmospheric Administration (NOAA) of the United States of America is sponsoring a prototype information server to demonstrate timely access to satellite-derived data and information products to support various facets of disaster management. Национальное управление по исследованию океанов и атмосферы (НОАА) Соединенных Штатов Америки является спонсором создания прототипного информационного сервера, демонстрирующего преимущества своевременного доступа к продуктам спутниковых данных и информации для поддержки различных аспектов борьбы со стихийными бедствиями.
At the May 2000 session, the GESAMP Chairman and the Vice-Chairman expressed their support for the exercise and the executive heads of the sponsoring agencies subsequently endorsed it, the first such review since GESAMP became operational in 1969. На майской (2000 года) сессии ГЕСАМП ее Председатель и заместитель Председателя выступили в поддержку намеченного мероприятия, а административные руководители организаций-учредителей позднее утвердили его проведение (с 1969 года, когда ГЕСАМП начала функционировать, это первый подобный обзор).
ILC-UK runs a continuous work programme of seminars, papers and research projects, all with the purpose of supporting and sponsoring fresh thinking, new analysis and imaginative planning about the changing life of the elderly and society at large. Центр осуществляет постоянную программу семинаров, подготовку докладов и научно-исследовательских проектов, все из которых имеют своей целью оказание поддержки и спонсирование нового мышления, нового анализа и творческого планирования в связи с изменением образа жизни престарелых и общества в целом.
In terms of technical assistance, Thailand would like to thank the United States for sponsoring the deployment in the Indian Ocean, in December 2006, of the first deep-ocean assessment and reporting of tsunami device, the so-called DART buoy. В том что касается технической помощи, Таиланд хотел бы выразить признательность Соединенным Штатам за оказание поддержки усилиям по установке в Индийском океане в декабре 2006 года первого глубоководного устройства, так называемого буя «ДАРТ», для оценки риска и передачи данных об опасности возникновения цунами.
Space agencies, universities and specialized space-related institutions could support the centres by, among other things, defraying the cost of limited amounts of data for education, training and the implementation of pilot projects, providing educational material and sponsoring individual pilot projects that would be part of the education programme of the centres. Космические агентства, университеты и связанные с космонавтикой специализированные учреждения могли бы оказывать центрам поддержку, в частности, путем покрытия стоимости ограниченного объема данных для целей образования, подготовки кадров и осуществления экспериментальных проектов; предоставления учебных материалов; и участия в финансировании отдельных экспериментальных проектов, которые рассматриваются как часть программы обучения центров.
The Group may apply to be designated as an International Commodity Body (ICB) under article 7 (9) of the Agreement establishing the Common Fund for Commodities (CFC), for the purpose of sponsoring, in accordance with the provisions of these Terms of Reference, projects on jute and jute products to be financed by the Fund. Группа может обратиться с просьбой о ее назначении в качестве международного органа по сырьевым товарам согласно положениям статьи 7 (9) Соглашения об учреждении Общего фонда для сырьевых товаров в целях оказания поддержки в соответствии с положениями настоящего круга ведения проектам в области джута и джутовых изделий, финансируемым Фондом.
Article 3, paragraph 2, of the Code for Advertising, Telesales Programmes and Sponsoring of Broadcasts stipulated that a broadcast advertisement must not be at variance with respect for human dignity, use the human body in a degrading manner to promote the sale of goods or services, introduce discrimination on the basis of race, gender, religion or nationality, or encourage sexist or racist standards. В соответствии с пунктом 2 статьи 3 Положения о рекламе, магазинах и спонсорской поддержке телевизионных передач предусматривается, что рекламные ролики не должны унижать человеческое достоинство, использовать тело человека в ущемляющем его достоинство виде для рекламы товаров или услуг, пропагандировать дискриминацию по признаку расы, пола, вероисповедания, национальной принадлежности или поощрять проявления сексизма и расизма.
The International Islamic Relief Organization web site, for example, lists its programmes as including “moral support and assistance in kind and in cash for poor and destitute Muslims”, “comprehensive care for poor people, widows, old people and orphans”, “sponsoring orphans and rendering health services, education, well drilling and teaching of the Holy Qur'an in Islamic countries”, “providing relief for Muslims in Kosovo” etc. Исламская международная организация по оказанию помощи, например, на своем веб-сайте перечисляет свои программы, связанные с оказанием «моральной поддержки и помощи натурой и наличными бедным и обнищавшим мусульманам», «всесторонним уходом за неимущими, овдовевшими, престарелыми и сиротами», «оказанием помощи сиротам и предоставлением услуг в области здравоохранения, образования, бурения колодцев и изучения священного Корана в исламских странах», «оказанием помощи мусульманам в Косово» и т.д.
Extends its sincerest thanks and gratitude for His Highness Sheikh Dr. Sultan bin Muhammad Al Qasimi, member of the supreme council and Governor of Sharjah, for his continued support to the Organization and its various activities and programmes, and his sponsoring of the third General Conference of the Federation of the Universities of the Islamic World, which was held in the premises of Sharjah University during March 2004, and thanks Sharjah University for playing host to the Conference. выражает также глубокую признательность Его Высочеству шейху д-ру Султану бен Мохаммаду аль-Касими, члену Высшего совета и правителю Шарджи, за его неизменную поддержку Организации и ее различных мероприятий и программ, а также за его спонсорскую поддержку третьей сессии Генеральной конференции Федерации университетов исламского мира, которая была проведена в помещениях университета Шарджи в марте 2004 года, а также благодарит университет Шарджи за то, что он принял эту конференцию;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.