Sentence examples of "shipyard" in English with translation "верфь"

<>
Riveter in the shipyard, he was. Он был клепальщик на верфи.
Okay, we'll next consider the Philadelphia Naval Shipyard. Далее мы рассмотрим военно-морскую верфь Филадельфии.
Early in the Soviet period, the shipyard constructed battleships. В начале советской эпохи на верфи строили линкоры.
The shipyard closing frees up 1,100 acres of federal land. Закрытие верфи освобождает 1100 акров федеральной земли.
Turns out, the Maniax stole a refueling truck from the shipyard yesterday. Оказывается, вчера Маньяки украли заправщик с верфи.
I got surveillance footage in from the east gate at the Norfolk shipyard. Я получил запись видеонаблюдения с восточных ворот в верфи Норфолка.
Well, if we were at a shipyard with a space dock and a crew. Что ж, если бы мы были на верфи с доком и командой ремонтников.
The last submarine, Kolpino, was launched in February from the Admiralty Shipyard in St. Petersburg. Последняя лодка под названием «Колпино» была передана флоту Адмиралтейскими верфями в феврале этого года в Санкт-Петербурге.
Construction is being performed by the Sevmash shipyard, which recently completed the transformation of the Indian aircraft carrier Vikramaditya. Они были построены на верфях компании Севмаш, которая недавно закончила работы по переоснащению индийского авианосца «Викрамадитья».
The Titanic II is the first of four luxury cruise ships Palmer has commissioned CSC Jinling Shipyard to build. «Титаник II» - это первый из четырех круизных лайнеров категории «люкс», строительство которых Палмер поручил верфи «Джинлинь» (CSC Jinling Shipyard).
During the 1960s and ’70s, workers built Moskva-class helicopter carriers and Kyiv-class carriers at South Shipyard 444. В 1960-х и 1970-х годах рабочие построили на Южной верфи № 444 вертолетоносцы класса «Москва» и авианесущие корабли класса «Киев».
First, Petrobras and Prominp develop a five-year personnel projection in specific skill areas, such as shipyard welding, pipefitting, and petroleum engineering. Вначале Petrobras и Prominp разрабатывают пятилетний план по привлечению персонала, касающийся таких узкоспециализированных областей, как строительство нефтедобывающих верфей, трубопроводов и технологий газонефтедобычи.
Originally built for the Soviet Navy, after the end of the Cold War, Liaoning’s unfinished hull languished in a Ukrainian shipyard. Первоначально этот корабль был построен для советского военно-морского флота, но после окончания холодной войны недостроенный корпус этого корабля остался на одной из украинских верфей.
Yet he made an honest attempt to rebuild the Northern Shipyard, which had made icebreakers, including atomic ones, for the Soviet merchant marine. Тем не менее, он честно попытался восстановить «Северную верфь», завод, производивший ледоколы, в том числе, атомные, для советского торгового флота.
After long hesitation, Paris has shown fortitude in suspending until further notice the transfer to Russia of amphibious warships being built at a struggling French shipyard. После долгих колебаний Париж приостановил передачу десантных кораблей России, строящихся на французской верфи.
The famous Russian battleship Potemkin  —  scene of the famous 1905 naval mutiny and the subject of Sergei Eisenstein’s classic film  —  launched from the same shipyard. Знаменитый российский броненосец «Потемкин», на котором произошло восстание моряков в 1905 году и которому посвящен фильм Сергея Эйзенштейна, был построен на этой верфи.
The French shipyard that built the Mistrals – the former Chantiers de l'Atlantique in Saint-Nazaire – was in a poor financial state before the huge contract arrived. До заключения этого крупного контракта французская верфь в Сен–Назере, на которой строились «Мистрали», находилась в тяжелом финансовом положении.
Instead, he developed relationships with top bureaucrats that he could leverage into ownership of a major shipyard, a coal company in remote Tuva and a development project just off Red Square. Вместо этого он наладил связи с высшими должностными лицами, которых он мог бы привлечь к владению крупной судостроительной верфью, угольной компанией в Туве и строительным проектом в двух шагах от Красной площади.
He said further sanctions were possible like an end to defence contracts – France is still planning to deliver Mistral helicopter carriers under a 1.2 billion deal that safeguards many shipyard jobs. По его мнению, Европа, возможно, пойдет на новые санкции против России, такие как, к примеру, расторжение оборонных контрактов — Франция пока еще не отказалась от своих планов продавать России вертолетоносцы «Мистраль», согласно условиям 1,2-миллиардного контракта, который помог сохранить множество рабочих мест на судостроительных верфях.
The Admiralty shipyard also floated the possibility of a smaller twenty-one-crew export variant, the Amur-950, which attracted interest from Morocco and was offered to India for its Project 75I program. Адмиралтейские верфи также заявили о возможности поставки на экспорт лодки «Амур-950» меньшего размера с 21 членом экипажа, интерес к которой проявляет Марокко, и которую предложили Индии для ее проекта 751.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.