Sentence examples of "separating" in English with translation "разделять"

<>
Grid — show/hide the grid separating columns. Сетка — показать/скрыть сетку для разделения колонок.
Grid — show/hide grid for separating of columns. Сетка — показать/скрыть сетку для разделения колонок.
Using a CDN will help with separating your game assets. Чтобы разделить игровые ресурсы на части, воспользуйтесь сетью CDN.
Well, separating the peri from post-mortem injuries will be quite challenging. Ну, тогда разделение травм на при - и посмертные будет затруднительным.
There are no hard walls separating the editorial and management sides of media organizations. Редакторскую и административную части медиаорганизаций не разделяют твердые стены.
So the traditional ways of separating materials just simply don't work for plastics. Так традиционные способы разделения материалов просто не работают для пластмасс.
The Indian Ocean serves as both a sea separating them and a bridge linking them together. Индийский океан служит как морем, разделяющим их, так и мостом, связывающим их.
Palestinians and Israelis have publicly said that they do not want a wall separating West and East Jerusalem. Палестинцы и израильтяне публично заявили, что они не хотят стены, разделяющей западный и восточный Иерусалим.
They were tough football players doing what they love, which was crushing skulls and separating shoulders on the football field. Они были жесткими футболистами, занимающимися тем, что им нравится, и этим было дробление черепа и разделение плеч на футбольном поле.
The complex can be accessed only through the demilitarized zone separating the two Koreas, which requires entry and exit passes. Доступ к комплексу осуществляется только через демилитаризованную зону, разделяющую две Кореи, что требует пропусков для входа и выхода.
To her, black women have not had the luxury of neatly separating the issues; they live the combined reality every day. С ее точки зрения, чернокожие женщины находятся на в том положении, чтобы четко разделять эти проблемы; они сталкиваются со сложной реальностью каждый день.
For example, if you're separating a document into chapters, you might want each chapter to start on an odd page. Например, при разделении документа на главы, возможно, потребуется начинать каждую из них с нечетной страницы.
First, it represents the triumph of doggedness and determination to confront and resolve fundamental problems separating all sides to the Darfur conflict. Во-первых, оно представляет собой триумф упорства и решимости рассмотреть и урегулировать основополагающие проблемы, разделяющие все стороны в дарфурском конфликте.
But the auditing firms and their corporate clients - not surprisingly, given the cabal that developed - roundly attacked his proposal for separating consulting from auditing. Но аудиторские фирмы и их корпоративные клиенты - что неудивительно, поскольку между ними возник сговор - открыто выступили против его предложения о разделении практик консультирования и аудита.
Although you can include multiple entries in the format for the FaxServerURI by separating them with a semicolon, only one entry will be used. Хотя вы можете включить несколько записей в формате для FaxServerURI, разделив их точками с запятыми, будет использована только одна запись.
If you don't see lines separating the labels, click the Layout tab under Table Tools, and then in the Table group, click View Gridlines. Если линии, разделяющие наклейки, не отображаются, выберите в группе Работа с таблицами вкладку Макет, а затем в группе Таблица выберите пункт Отобразить сетку.
Renaming your personal Microsoft account can help simplify your interactions with Microsoft applications, products, and services by separating your work activities from your personal activities. Переименование личной учетной записи Майкрософт поможет упростить взаимодействия с приложениями, продуктами и службами Майкрософт, разделяя ваши рабочие и ваши личные действия.
As of 30 January 2003, Cyprus remains divided, with a buffer zone maintained by the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) separating the two sides. По состоянию на 30 января 2003 года Кипр остается разделенным: обеспечиваемая вооруженными силами Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК) буферная зона делит территорию страны на две части.
Separating the application servers (the servers that handle our clients' online activity) from the transaction information, the latter of which is stored on a different data server. Разделение серверов для аппликаций (серверов, обеспечивающих онлайн-операции клиентов) от информации о сделке, которая хранится на другом сервере.
The 56-mile wide strait lies between northwestern Alaska and Siberia, separating the North American and Asian continents and connecting the Bering Sea to the Arctic Ocean. Этот пролив шириной в пятьдесят шесть миль пролегает между северо-западом Аляски и Сибирью, разделяя североамериканский и азиатский континенты и связывая Берингово море с Северным Ледовитым океаном.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.