Sentence examples of "sentences" in English with translation "приговор"

<>
Maybe she was reviewing extended sentences. Может она рассматривала дополнительные сроки к приговорам.
The number of death sentences has risen. Число смертных приговоров выросло.
The rest paid fines or got suspended sentences. Остальные заплатили штрафы или отделались условными приговорами.
In practice, death sentences were almost automatically commuted to life imprisonment. На практике смертные приговоры почти всегда автоматически заменяются на пожизненное заключение.
Reportedly, the sentences for others could be as long as 15 years. Также сообщается, что приговоры остальным могут составить до 15 лет.
He's strictly granting commutations where minimums and guidelines resulted in unfair sentences. Он строго предоставляет смягчение наказаний, где минимумы и нормы результаты несправедливых приговоров.
Sentences for non-Han Chinese are typically longer than those imposed on Han Chinese. Представителям неханьских национальностей обычно выносятся более суровые приговоры, чем этническим китайцам.
Stoning as a method of execution, and the continued issuing of sentences of execution by stoning; побития камнями в качестве одного из методов проведения казни и продолжающегося вынесения приговоров, предусматривающих смертную казнь через побитие камнями;
Nine inmates serving sentences for crimes against humanity committed in 1999 also received commutations of their sentence. Были смягчены приговоры и девяти заключенным, отбывающим наказание за совершенные в 1999 году преступления против человечности.
The Supreme Court supervises the legality, validity and substantiality of sentences and other decisions of lower-level courts. Верховный Суд осуществляет надзор за законностью, действительностью и обоснованностью приговоров и других решений нижестоящих судов.
Imposition of sentences under Syrian law with regard to provisional measures, disqualifications, appeals, damages and other civil consequences; вынесение приговоров согласно законодательству Сирии в отношении временных мер, поражения в правах, апелляций, убытков и других гражданско-правовых последствий;
Please provide information about the trafficking cases which were successfully prosecuted and the sentences imposed on the perpetrators. Просьба сообщить об успешных примерах судебного преследования в связи с торговлей людьми и о вынесенных виновным в ней лицам приговорах.
The top 2,000 AUC commanders who gave themselves up in exchange for reduced sentences face possible criminal trials. 2 000 высших командиров AUC, которые сдались в обмен на сокращение сроков приговора, возможно, вскоре предстанут перед судом.
The passing of sentences and the carrying out of executions without previous judgement pronounced by a regularly constituted court. Вынесение приговоров и приведение их в исполнение без судебного разбирательства, проведенного созданным в установленном порядке судом.
Twenty-seven of the Institute's staff members also received jail sentences, and the Institute is now practically destroyed. Двадцать семь членов персонала института также получили приговоры к тюремному заключению, так что институт имени Ибн-Халдуна на сегодняшний день практически не существует.
For the nine officers convicted in state prosecutions, sentences ranged from six months to seven years, The Post analysis shows. Анализ Washington Post показал, что у девяти полицейских, которых судили на уровне штата, приговоры составили от шести месяцев до семи лет.
The harsh sentences were clearly political, aimed at sending a message to anyone who might oppose the seizure of Crimea. Суровый приговор явно имеет политическую подоплеку и является предупредительным сигналом для всех тех, кто может выступить против захвата Крыма.
Sentences for unlawful carnal knowledge ranged from fines of several thousand dollars to a sentence of 15 years in prison. Приговоры за незаконные половые связи предусматривают штрафы в размере нескольких тысяч долларов вплоть до тюремного заключения сроком 15 лет.
In at least six cases, lawyers for the officers were able to get the charges reduced, resulting in lighter sentences. В последних шести делах адвокатам полицейских удалось добиться ослабления обвинений и вынесения менее строгих приговоров.
Later, the State party explained that all the death sentences of the alleged victims were commuted to 25 years'imprisonment. Позднее государство-участник сообщило о том, что все смертные приговоры, вынесенные предполагаемым жертвам, были заменены 25 годами лишения свободы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.