Exemplos de uso de "scaring away" em inglês

<>
All of this is scaring away investors, who are dumping Turkish bonds. Все это отпугнуло инвесторов, которые сбрасывают турецкие бонды.
You're scaring away all my customers, and my staff. Ты распугал всех моих клиентов и персонал.
Although it once protected people in tropical areas by scaring away colonial invaders, malaria now burdens those same people by scaring investors and other outsiders away. Хотя когда-то малярия защитила людей в тропических областях, отпугнув колониальных захватчиков, теперь она тяжкой ношей ложится на плечи тех же самых людей, отпугивая инвесторов и всех тех, кто не проживает в этих районах постоянно.
The laws, diplomats say, show Xi’s government as making internal security such an over­riding concern that the government is not just repressing its own people but is also potentially damaging its own economy and scaring away investors. По словам дипломатов, законы показывают, что политика Си в сфере внутренней безопасности вызывает большую обеспокоенность, потому что правительство не только репрессирует своих граждан, но и потенциально вредит своей собственной экономике и отпугивает инвесторов.
I think that's got to be scaring a lot of animals away. Я думаю, именно это отпугивает искомых животных.
Yet, for some time last year, the sanctions did succeed in scaring investors away. Тем не менее, в определенный момент в прошлом году санкции сумели отпугнуть инвесторов.
Ray, I love our new thing where you're bringing in work instead of scaring it away. Рэй, мне нравится наша новая фишка, когда ты находишь работу, а не отпугиваешь её.
I spoke about a new way of exploring the ocean, one that focuses on attracting animals instead of scaring them away. Я рассказывала о новом способе исследования океана, смысл которого в том, чтобы приманивать животных вместо того, чтобы отпугивать их.
It's what's known as a bioluminescent burglar alarm, and just like the alarm on your car or your house, it's meant to cast unwanted attention onto the intruder, thereby either leading to his capture or scaring him away. Это называют биолюминесцентной охранной сигнализацией. И прямо как сигнализация вашей машины или вашего дома, она привлекает нежелательное внимание к незваному гостю, что ведёт к его поимке или отпугивает его.
He scares away the sharks by blowing 'em up! Он отпугнул их взрывами!
He'll scare away the few customers we have. Он распугает тех немногих посетителей, что у нас есть.
You use him to scare away the mice? Он у вас крыс распугивает?
You rented us this place to scare away our neighbors? Ты сдал нам в аренду дом, чтобы отпугнуть соседей?
Slugged one of my bouncers, scared away half the customers. Мешал одному из моих прыгунов, распугал половину посетителей.
Yeah, skin divers use them to scare away or kill aggressive sharks. Да, дайверы использую их, чтобы отпугивать или убивать агрессивных акул.
Even when foreign investors show potential interest, they are being scared away. Даже когда иностранные инвесторы проявляют потенциальный интерес, их отпугивают.
However, the unflinching Captain Platonov was not scared away from weaving his usual mischief. Это однако же вовсе не отпугнуло не дрогнувшего капитана Платонова от его озорства.
They were basically destroyed politically – scared away, fired from various jobs, or forced to leave the country. В основном они были нейтрализованы политически — их отпугнули, уволили с различных постов, заставили покинуть страну.
More significantly, Russian leaders expect that membership in the WTO will make their country more attractive to foreign investors, scared away at present by Russia’s reputation for capricious and murky dealings. Еще важнее то обстоятельство, что, как ожидают российские лидеры, членство в ВТО сделает страну более привлекательной для иностранных инвесторов, которых сейчас отпугивает репутация России как страны, в которой трудно вести стабильные и прозрачные деловые операции.
Today, Miami is home to one of the most successful Latino business communities in the nation, but the demographic shift scared away many non-Hispanic white residents, who resented the cultural transformation of “their” city. Сегодня Майами является местом одного из самых успешных латиноамериканских деловых сообществ в США, однако демографический сдвиг отпугнул многих белых американцев, которые чрезвычайно негативно восприняли культурную трансформацию «своего» города.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.