Beispiele für die Verwendung von "rising inflation" im Englischen

<>
From 1970 to 1980, the Western economies experienced rising inflation, accompanied by interest-rate hikes. С 1970 по 1980 годы, Западные экономики испытали рост инфляции, сопровождающийся повышением процентных ставок.
Egypt's economy is facing continued risks, owing to capital flight, rising inflation, unemployment, and populist policies. Экономика Египта сталкивается с продолжающимися рисками вследствие оттока капитала, роста инфляции, безработицы и популистской политики.
By contrast, increasing demand by prolonging easy monetary policy or expanding fiscal spending is likely to result in rising inflation rather than rising employment. Напротив, повышение спроса за счет продления мягкой денежно-кредитной политики или увеличения бюджетных расходов, скорее всего, приведет к росту инфляции, а не занятости.
This is not an easy task, because the European Central Bank must remain vigilant about rising inflation, and because many EU countries maintain large fiscal deficits. Это непростая задача, т.к. Европейскому центробанку следует по-прежнему внимательно следить за ростом инфляции, и потому что во многих станах ЕС поддерживается крупный бюджетный дефицит.
Reasons for his slide include Venezuela's increasing poverty, rising inflation, a catastrophic crime rate and the spreading perception that his rule is corrupt and abusive. Эти причины включают увеличение уровня бедности в Венесуэле, рост инфляции, катастрофический уровень преступности и распространенное мнение, что его режим подвержен коррупции и злоупотреблениям в личных интересах.
With public debt expected to stand at 102% of GDP in 2009, rising inflation, and growth of just 0.2%, it will be difficult to keep electoral promises. С учётом прогнозируемого размера государственного долга в 102% от ВВП в 2009 г., роста инфляции и экономического роста всего лишь на 0,2%, предвыборные обещания будет трудно сдержать.
Given that, the January 2015 data isn’t a mystery or a puzzle: with rising inflation, slowing growth, and increasing unemployment we would expect to see a deterioration in the demographic fundamentals. А значит, демографические данные за январь 2015 года не должны вызывать недоумение: учитывая рост инфляции, замедление экономического развития и рост безработицы, ухудшение демографических показателей вполне ожидаемо.
Indian growth has decelerated every year since 2009, and the country is now beset by rising inflation and a weakening currency that will sharply limit its central bank’s room for maneuver. Темпы роста индийской экономики ежегодно замедляются, начиная с 2009 года, и страна сегодня страдает от роста инфляции и ослабления своей валюты, что резко ограничивает пространство для маневра ее центробанка.
It also helps us understand why Menem is now running ahead of other candidates in the polls for next year's presidential elections: along with rising inflation, the number of poor is rising fast too. Это также помогает понять, почему по результатам социологических исследований Менем сейчас опережает остальных кандидатов на пост президента, выборы которого должны состояться в будущем году: вместе с ростом инфляции, быстро растет и количество бедных людей.
With a favorable base effect from last year’s inflation spike dissipating, policy makers at the central bank have warned that fiscal uncertainty and rising wages risk a return to rising inflation, the Bloomberg article said. Учитывая, что эффект благоприятной базы от прошлогоднего всплеска инфляции постепенно рассеивается, руководство центробанка предупредило о том, что финансовая неопределенность и рост зарплат повышают риск возобновления роста инфляции, как говорится в статье Bloomberg.
The dollar has also risen relative to currencies of emerging markets with economic and financial fragilities: twin fiscal and current-account deficits, rising inflation and slowing growth, large stocks of domestic and foreign debt, and political instability. Доллар также вырос по отношению к валютам развивающихся рынков экономически и финансово слабых: двойные дефициты бюджетных и текущих счетов, рост инфляции и замедление роста, большие запасы внутреннего и внешнего долга, а также политическая нестабильность.
Whether the dilemma between inflation and appreciation continues into 2008 depends on a number of factors, in particular the monetary policy of the United States Federal Reserve and the perception of central banks concerning the causes of rising inflation. Сохранится ли эта дилемма, когда в 2008 году придется выбирать между инфляцией и ростом валютных курсов, будет зависеть от ряда факторов, в частности от финансовой политики Федерального резерва Соединенных Штатов и оценки центральными банками причин роста инфляции.
The bad news is that the vast majority of market analysts, still clinging to the old monetarist framework, will accuse the Fed of “falling behind the curve” by letting US unemployment decline too far and failing to anticipate the threat of rising inflation. Плохая новость в том, что большинство рыночных аналитиков, всё еще придерживающихся старых монетаристских взглядов, обвинят ФРС в отклонении от нормы, поскольку она позволяет безработице в США снизиться слишком сильно и не видит угрозу роста инфляции.
This is not a complete surprise: in many countries, working classes and rural farmers have benefited from per capita income increases and a broadening social safety net, while the middle classes feel the pinch from rising inflation, poor public services, corruption, and intrusive government. Это не совсем удивительно: во многих странах положение рабочих и крестьян улучшилось в результате роста доходов населения и расширения сети социальной защиты, в то время как средний класс ощущает на себе рост инфляции, плохую работу государственных служб, коррупцию и нежелательное вмешательство государства.
All have in common not only economic and policy weaknesses (twin fiscal and current-account deficits, slowing growth and rising inflation, sluggish structural reforms), but also presidential or parliamentary elections this year. Роднят их между собой не только экономические и политические слабости (двойной дефицит: финансовый и текущего счёта, замедление роста и усиление инфляции, медленные структурные реформы), но и грядущие в этом году президентские или парламентские выборы.
Record-high food and energy prices, combined with sharply rising wages in China, are pushing up inflation in much of the world. Рекордно высокие цены на продукты питания и энергоносители, вместе с резко возросшим уровнем зарплаты в Китае, подстегивают рост инфляции в большинстве стран мира.
Will rising global inflation lead to a sharp global economic slowdown? Приведёт ли рост уровня мировой инфляции к резкому снижению темпов мирового экономического развития?
In fact, using the latest CPI data, wages are now rising at well above inflation. На самом деле, если посмотреть на данные CPI, то темпы роста зарплат сейчас превышают уровень инфляции.
Rising food prices are an international phenomenon, and Russia’s inflation is driven by the large current account surpluses and capital inflows. Рост цен на продукты питания является международным явлением, а главными двигателями инфляции в России являются активное сальдо текущего платежного баланса и значительные притоки капитала.
It argues that today’s rising prices, unlike the over 30% inflation of 1996-97 that was due to unrestrained monetary expansion, represents a type of “quality” inflation. В правительстве заявляют, что сегодняшний рост цен, в отличие от более чем 30% инфляции 1996-97 годов, произошедшей из-за неограниченной денежной экспансии, представляет собой некий вид «качественной» инфляции.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.