Sentence examples of "rid" in English with translation "избавлять"

<>
Usually, exterminators get rid of bugs. Обычно дезинсекторы избавляют от жучков.
Plus state-run television will get rid of commercials. Кроме того, подконтрольное государству телевидение будет избавлено от коммерческой рекламы.
Monkeys, chimps, just get rid of the hairy creatures." Обезьяны, шимпанзе, только избавьте от этих волосатых существ."
DDT largely rid India of kala-azar in the 1950s and 1960s. Использование ДДТ в значительной степени избавило Индию от лихорадки дум-дум в 1950-е и 1960-е годы.
He said it because he wanted to rid the world of them. Он сказал так, потому что хотел избавить от них мир.
The Commission on Human Rights must rid itself of members that detest freedom. Комиссия по Правам человека должна избавить себя от членов, которые терпеть не могут свободу.
Many secretly want Israel to crush Hezbollah and rid them of their problem. Многие тайно желают, чтобы Израиль уничтожил Хезболлу и избавил их от этой проблемы.
There are two main reasons to doubt that impeachment would rid the world of Trump. Есть две основные причины сомневаться в том, что процедура импичмента позволит избавить мир от Трампа.
Yet, the road to rid the world of the scourge of terror remains arduous and long. Но тем не менее, путь к избавлению мира от бедствий терроризма остается долгим и трудным.
Terrorists and terrorism cannot be eliminated any more than we can rid the world of disease. Террористы и терроризм не могут быть устранены в большей степени, чем мы можем избавить мир от болезней.
As Leshchenko pointed out, "The time has come for him to get rid of a headache. Как подчеркнул Лещенко, «Время само пришло, чтобы избавить его от головной боли.
You notice there are no daddy makeovers to get rid of beer bellies and fix receding hairlines. Вы заметили, что нет создания нового облика для папаш, чтобы избавить их от пивных животов и появляющейся лысины.
Saddam Hussein was a tyrant, and Iraqis - and the world - can rejoice in being rid of him. Саддам Хуссейн был тираном, и жители Ирака - и весь мир - могут радоваться своему избавлению от него.
You commissioned me to rid you of Pesto, and that's just what I intend to do. Вы поручили мне избавить вас от Грызуна, и я намерен довести дело до конца.
We are but here to serve the Lord in his quest to rid England of these damnable practices. Мы здесь, чтобы помочь Господу в стремлении избавить Англию от этих ужасных дел.
The gold was but a means, a means to rid this Kingdom of Uther Pendragon once and for all. Золото - всего лишь средство, средство избавить это королевство от Утера Пендрагона раз и навсегда.
The Archangel Gabriel led this war of extermination, hoping to rid the world of humans and claim dominion over it. Архангел Гавриил вёл эту войну на уничтожение, в надежде избавить мир от людей и господствовать над ним.
If you think getting rid of contractions in all your sentences makes your argument any more legitimate, you are wrong. Если ты думаешь, что избавление от ограничений в речи сделают наш спор более обоснованным, то ты ошибаешься.
nor will it rid us of the avidity and hatred that is so evident among the leaders of Islamic rage. не избавит это нас и от неприкрытой алчности и ненависти лидеров исламского сопротивления.
All this comes just after Poroshenko dissolved Ukraine’s government on Monday in an attempt to rid it of Russian sympathizers. На этом фоне Порошенко в понедельник распустил украинское правительство в попытке избавить его от сочувствующих России.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.