Sentence examples of "rest room" in English

<>
He was caught smoking in the rest room. Его застукали, когда он курил в туалете.
Or I washed up in public rest rooms. Или умывалась в общественных туалетах.
Activists and ordinary residents filled the rest of the room, often interrupting deputies with questions and long-winded addresses. (Apart from Rusakova, the deputies generally don’t get paid.) Активисты и обычные жители района заполнили пространство, часто перебивая депутатов вопросами и долгими обращениями (депутаты — кроме Русаковой — обычно не получают зарплату).
Keeps burning, but insufficient radiant heat to light the rest of the room. Горение продолжается, но теплового излучения недостаточно для возгорания всей комнаты.
A weekend of rest, rubdowns and room service, what's to think about? Отдых, массаж, обслуживание номеров, о чём тут думать?
Sweep up the rest, and go to your room. Подмети остатки и иди в свою комнату.
She spends the night in the youth hostel, returns to Nasse for breakfast, after which she spends the rest of the morning in her room with her headache. Она проводит ночь в хостеле, возвращается в Насс к завтраку, после чего проводит остаток утра у себя в комнате с головной болью.
Maybe the reason for thr creation of the universe, and all the galaxies, and all the planets, and all the energy, and all the dark energy, and all the rest of stuff is to create what's in this room. Быть может, причина создания всего живого галактик, планет, энергии антиматерии и всего прочего сидит сейчас в этой комнате
My source reports that the rest of the museum victim's remains were discovered in a secret file room. Мой источник говорит, что часть останков жертвы в музее были обнаружены в комнате с секретными файлами.
The regulations set out the minimum requirements regarding kindergarten buildings and the facilities they must provide, such as playrooms, facilities for rest and movement, toilet facilities for children, wardrobes and clothes-drying facilities, storage space, an interview room, communal area for meetings between parents and staff, kitchens, etc. В Постановлении сформулированы минимальные требования, касающиеся зданий, в которых размещаются детские сады, и элементов их оснащения и оборудования, таких, как игровые комнаты, помещения для отдыха и физических занятий, туалетные помещения для детей, шкафы для одежды и помещения для сушки одежды, помещение для хранения, приемная комната, общественная комната для встреч родителей и персонала, кухни и т.д.
The uniqueness of the country, its isolation from the rest of the world, and the unprecedented opportunity for growth and prosperity created the myth of the U.S. as a promised land that bestows upon its people unlimited room for development, personal freedom, entrepreneurship, and wealth. Уникальность этой страны, ее оторванность от остального мира, а также беспрецедентные возможности для развития и процветания создали миф о США как о земле обетованной, которая дает своему народу безграничное пространство для развития, личной свободы, предпринимательства и благосостояния.
"She resumed her direction, collected the key," closed the door, and went up to her room to rest. Наконец она опомнилась, подняла ключ, заперла дверь и пошла в свою комнату отдохнуть и оправиться.
“Israeli soldiers shot a father after ordering him out of his house and then opened fire into the room where the rest of the family was sheltering, wounding the mother and three brothers and killing a fourth.” «израильские солдаты вывели из дома отца и застрелили его, затем открыли огонь по комнате, в которой укрывались другие члены семьи, ранив мать и трех братьев и убив четвертого».
Reports said they spoke privately for about 20 to 30 minutes in the corner of the room while the rest of the guests watched. По некоторым сообщениям, они говорили друг с другом около 20-30 минут в углу зала, пока все присутствующие ожидали окончания их беседы.
But we were making space in the stock room and dumped the rest of the old records. Но мы разбирали кладовку и выкинули оставшиеся старые пластинки.
You can actually do far more to build an international coalition against a harmdoer or a wrongdoer by being in the room and showing to the rest of the world that that person, that regime, is the problem and that you, the United States, are not the problem. Можно добиться гораздо большего для создания международной коалиции против преступников, находясь с ними за одним столом, и показав всему миру, что именно этот человек, этот режим являются проблемой, а не вы, Соединённые Штаты.
They basically give two strangers electronic room keys and leave the rest up to them. Фактически, они дают двум незнакомцам электронные ключи и полная свобода.
It will also not look exactly the way either the people in this room, or Muslims out in the rest of the world - I don't mean to imply there aren't Muslims here, there probably are - conceptualize Islam. Это также не будет похоже на то, как люди в этой аудитории или мусульмане за ее пределами, я не говорю, что здесь нет мусульман, возможно, они есть и здесь, понимают ислам.
As one MID insider put it, “if Lavrov had been brought into the room earlier on Crimea, we’d have managed it better, and probably stayed out of the rest of Ukraine.” Как сказал один информированный сотрудник МИД, «если бы Лаврова раньше подключили к решению вопроса по Крыму, мы бы сделали все гораздо лучше, и наверное, не стали бы лезть на остальную Украину».
The room eventually equilibrates with the outside environment, and the environment drifts even more slowly toward equilibrium with the rest of the universe. Комната в конце концов уравновешивается с внешней средой, а среда еще медленнее движется к равновесию с остальной вселенной.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.