Sentence examples of "refugees" in English

<>
Refugees hid under the bridge. Беженцы прятались под мостом.
To safeguard and advance the rights of Palestine refugees by promoting respect for human rights, international humanitarian law and international refugee law. Охрана и утверждение прав палестинских беженцев путем пропаганды уважения прав человека, норм международного гуманитарного права и международного беженского права.
Composed of 45 tapestries, quilts and rugs handcrafted by Bosnian women refugees in Austria together with drawings by children traumatized by the ethnic violence in the Balkans; Экспозиция включала 45 гобеленов, стеганых покрывал и ковров, изготовленных вручную боснийскими беженками, проживающими в Австрии, а также рисунки детей, глубоко травмированных этническим насилием, свидетелями которого они были на Балканах;
I often talk to refugees: Я часто говорю с беженцами.
Medical and community workers of the National Commission for Refugees have also been trained on sexual and gender-based violence, and in the Sam Ouandja refugee camp, sensitization sessions have been organized by the International Medical Corps. Медицинские и общинные работники Национальной комиссии по делам беженцев также прошли подготовку по вопросам борьбы с сексуальным и гендерным насилием, и в беженском лагере в Сэм Уандже Международный медицинский корпус организовывал информационные собрания.
Ms. Atshan (Birzeit University) gave a brief account of her personal experience as a refugee, which informed her work as a psychologist and field consultant with refugees in the Occupied Palestinian Territory and in Denmark. Г-жа Атшан (Университет Бирзейта) кратко рассказывает о своем личном опыте беженки, который повлиял на ее деятельность в качестве психолога и работающего на местах с беженцами консультанта, как на оккупированной палестинской территории, так и в Дании.
Situation of repatriates and refugees Положение репатриантов и беженцев
Continuing collaboration between the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and IPU saw the launch of the Spanish translation of their jointly produced Handbook for Parliamentarians: Refugee Protection: A Guide to International Refugee Law in early 2003. В развитие сотрудничества между Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и МПС в начале 2003 года был выпущен испанский текст совместно подготовленного «Справочника для парламентариев по вопросам защиты беженцев: руководства по международному беженскому праву».
In terms of women refugees in detention, Newfoundland and Labrador is unable ensure that they are not held in the same facility as criminals, as there is only one women's correctional facility in the province. Что касается задержанных женщин-беженцев, то в провинции Ньюфаундленд и Лабрадор, где существует только одно исправительное учреждение для женщин, вопрос о раздельном содержании беженок и уголовных преступников пока решить не удалось.
Saving Refugees to Save Europe Спасти беженцев, чтобы спасти Европу
In November 2001, UNHCR signed an MOU with the Economic Community of West African States (ECOWAS) to ensure protection of refugees; promotion of refugee law; post-conflict recovery; organized and spontaneous voluntary repatriation; rehabilitation and reintegration activities; local settlement and resettlement within ECOWAS countries. В ноябре 2001 года УВКБ подписало МОД с Экономическим сообществом западноафриканских государств (ЭКОВАС) в целях обеспечения защиты беженцев; пропаганды беженского права; восстановления в постконфликтный период; проведения организованной и самостоятельной добровольной репатриации; деятельности по восстановлению и реинтеграции; а также по расселению на местах и переселению в страны ЭКОВАС. В.
She had just learned that since the right to 450 days of parental leave per child enshrined in Swedish laws also applies to women who arrive in the country with children under seven, refugees could qualify for several years’ worth of paid leave — even without working, since unemployed women also receive maternal benefits. Она совсем недавно узнала, что поскольку закрепленное шведским законом право на 450-дневный отпуск по уходу за ребенком распространяется и на беженок, прибывающих в страну с детьми младше семи лет, они могут рассчитывать на несколько лет оплачиваемого отпуска, даже не работая, поскольку безработные женщины также получают материнские пособия.
All of us are refugees. Мы все беженцы.
Taking into account the complementary nature of the obligations under article 22 and those deriving from international refugee law, as well as the desirability of consolidated standards, States should apply international standards relating to refugees as they progressively evolve when implementing article 22 of the Convention. Учитывая взаимодополняющий характер обязательств, закрепленных в статье 22, и обязательств, вытекающих из норм международного беженского права, а также желательности консолидации стандартов, при осуществлении статьи 22 Конвенции государствам следует применять международные стандарты, касающиеся беженцев, с учетом их последовательной эволюции.
The Special Rapporteur remains convinced that these campaigns are essential in order to break the silence and taboos surrounding violence and in order to reach those women, in particular members of the Traveller community, women refugees and those living in rural areas, who do not appear to seek help from crisis services or police, because of ignorance, fear or shame. Специальный докладчик остается убежденным в том, что эти кампании имеют существенно важное значение, так как разрушают стену молчания и табу вокруг проблемы насилия в отношении женщин и доходят до сознания тех женщин, особенно членов кочевой общины, беженок или сельских жительниц, которые, как представляется, не пытаются обращаться за помощью в специальные службы или в полицию по незнанию, из-за боязни или стыда.
Refugees are going to school. Беженцы ходят в школу.
Comment: In an effort to limit the length of the budget document, it has not been possible to describe all programmes/projects under global programmes; only a selection (Promotion of Refugee Law and Advocacy; Refugee Women/Gender Equality; Refugee Children/Adolescents; Refugees and the Environment) have been described. Комментарий: В связи с поставленной задачей ограничить объем бюджетного документа описать все программы/проекты, относящиеся к категории глобальных программ, не представляется возможным; в документе описаны лишь выборочные программы (содействие применению беженского права и пропагандистско-разъяснительная работа; женщины-беженцы/равенство между мужчинами и женщинами; дети/подростки из числа беженцев; беженцы и окружающая среда).
In view of their vulnerability to sexual exploitation and the seriousness of cases involving them, the focus of the investigation was mainly on female refugees under 18 years of age as defined in various international statutes, who were allegedly denied aid (or other benefits to which they might be entitled) for refusing to enter into a sexual relationship with an aid worker. С учетом их подверженности сексуальной эксплуатации и серьезности связанных с этим случаев основное внимание в расследовании уделялось главным образом женщинам-беженкам в возрасте до 18 лет, как они определяются в различных международных статутах, которым якобы было отказано в помощи (или других льготах, на которые они могли иметь право) по причине их нежелания вступить в половую связь с работником по оказанию помощи.
Palestinian Refugees and German Expellees Палестинские беженцы и немецкие изгнанники
Recalling that persons arbitrarily deprived of nationality are protected by international human rights and refugee law as well as instruments on statelessness, including, with respect to States parties, the Convention relating to the Status of Stateless Persons, the Convention relating to the Status of Refugees and the Protocol thereto, напоминая, что лица, произвольно лишенные гражданства, находятся под защитой международного права прав человека и беженского права, а также договоров о безгражданстве, включая, применительно к государствам-участникам, Конвенцию о статусе апатридов, Конвенцию о статусе беженцев и протокол к ней;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.