Exemples d'utilisation de "refrain" en anglais

<>
You should refrain from smoking. Ты должен воздерживаться от курения.
The refrain is recurring with China today. Этот же рефрен повторяется сегодня в отношении Китая.
But he is unlikely to refrain from accusing Russia of stoking tensions with Abkhazia and South Ossetia. Но едва ли он удержится от обвинений России в сохранении давления на Абхазию и Южную Осетию.
The refrain of his winning song, "Together: Припев его победной песни "Вместе:
Refrain from shots of nudity; воздерживаться от использования материалов, изображающих наготу;
This is a refrain that recurs each time a new US administration takes office. Это утверждение рефреном повторяется, когда новая администрация США приходит к власти.
In implementing this plan, governments must refrain from the temptation to turn national measures into narrow protectionist schemes. Реализовывая данный план, правительства должны удержаться от искушения превратить национальные меры в узкие протекционистские схемы.
The refrain of his winning song, “Together: 1992,” was “Unite, unite Europe.” Припев его победной песни «Вместе: 1992» звучал как «Объединяйся, объединяйся Европа!».
Refrain from displaying personal information; воздерживаться от публикации личной информации;
Gujarat under Modi has done better than any other state in India is the refrain. Рефреном звучат слова о том, что при Моди Гуджарат демонстрирует лучшие результаты, чем любой другой штат Индии.
It can be asked to refrain from willfully cutting into investment and growth in the rest of the world. Но его можно попросить удержаться от умышленного сокращения налога в пользу проведения инвестиций и содействия росту остальной части мира.
"Everything ... everything changes." So goes the refrain in a famous Argentine song. "Все...все меняется", - так звучит припев знаменитой аргентинской песни.
Refrain from shots of drug use; воздерживаться от использования материалов, изображающих употребление наркотиков;
Brilliant new weapon unveiled (a constant refrain since the Smart Bomb Revolution in the Vietnam War). Создано новое великолепное оружие (этот рефрен звучит постоянно со времен революции умных бомб, произошедшей в ходе Вьетнамской войны).
For those of you who I'll be fortunate enough to meet afterwards, you could please refrain from saying, "Oh my god, you're so much shorter in real life." Те, с кем мне посчастливится увидеться после выступления, удержитесь, пожалуйста, от слов, "О Боже, ты в жизни намного меньше ростом!"
In a further act of defiance, the song’s refrain is in neither English nor Ukrainian, but in the Tatar minority’s own language. Затем звучит новый вызов — припев песни исполняется ни на английском языке, ни на украинском, а на родном языке крымско-татарского меньшинства.
Please refrain from smoking in this room. Пожалуйста, воздержитесь от курения в данной комнате.
He often lambasted Russia’s leaders and policies, despite Western counsel that this tiresome refrain ran undue risks for Georgia. Он часто подвергал резкой критике российских лидеров и проводимую Россией политику, и делал он это, несмотря на предостережения Запада о том, что подобный назойливый рефрен создает для Грузии дополнительные и ненужные риски.
Mr. President, in response to the call you made in your informal note for delegations to contribute constructively to this joint debate by proposing specific and concrete courses of action on both the form and substance of the work of the General Assembly, my delegation will refrain from dwelling on generalizations. Г-н Председатель, в ответ на призыв, который Вы сделали в Вашем неофициальном обращении к делегациям внести конструктивный вклад в эти совместные прения, предлагая специфические и конкретные курсы действий в отношении как формы, так и существа работы Генеральной Ассамблеи, моя делегация удержится от обсуждения общих положений.
Isolationism is a familiar refrain in US foreign policy among those elements of the right that consider the US too good for the world, as well as among those on the left who consider America a destructive global force. Изоляционизм - это знакомый припев во внешней политике США, которого придерживаются представители как правых, считающие, что США слишком хороши для мира, так и левых, по мнению которых Америка - это глобальная разрушительная сила.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !