Exemples d'utilisation de "refrain" en anglais avec la traduction "рефрен"

<>
The refrain is recurring with China today. Этот же рефрен повторяется сегодня в отношении Китая.
This is a refrain that recurs each time a new US administration takes office. Это утверждение рефреном повторяется, когда новая администрация США приходит к власти.
Gujarat under Modi has done better than any other state in India is the refrain. Рефреном звучат слова о том, что при Моди Гуджарат демонстрирует лучшие результаты, чем любой другой штат Индии.
Brilliant new weapon unveiled (a constant refrain since the Smart Bomb Revolution in the Vietnam War). Создано новое великолепное оружие (этот рефрен звучит постоянно со времен революции умных бомб, произошедшей в ходе Вьетнамской войны).
He often lambasted Russia’s leaders and policies, despite Western counsel that this tiresome refrain ran undue risks for Georgia. Он часто подвергал резкой критике российских лидеров и проводимую Россией политику, и делал он это, несмотря на предостережения Запада о том, что подобный назойливый рефрен создает для Грузии дополнительные и ненужные риски.
A few years ago, I started hearing a troubling refrain: business leaders are feeling the type of public disdain once reserved for politicians. Несколько лет назад я начал слышать один тревожный рефрен: бизнес-лидеры чувствуют своего рода общественное презрение, которое ранее предназначалось только политикам.
Until they do, the easy availability of guns all but ensures that massacres like the one in Aurora remain a bitter American refrain. И пока они не сделают этого, легкая доступность оружия только гарантирует то, что массовые убийства, наподобие того, что произошло в Авроре, будут оставаться горьким американским рефреном.
Nothing made Veil angrier than the refrain about the Holocaust being unspeakable, which was supposed to explain why its survivors, upon returning home, retreated into silence. Ничто так не злило Вейль, как неизменный рефрен о том, что о Холокосте будто бы невозможно говорить. Этим пытались объяснить молчание тех, кто его пережил.
"Nothing comes from violence and nothing ever could," from Sting's Fragile, where one of the main verses from the refrain is "Lest we forget how fragile we are." "Из насилия ничего не выйдет, и никогда не может выйти" - Стинг, песня "Хрупкие", где главным стихом рефрена являются слова: "не забываем, какие мы хрупкие".
Indeed, many in Scotland would argue for independence in order to remain an EU member – a popular refrain that could well result in a vote to secede from the UK. Действительно, многие в Шотландии будут спорить за независимость для того, чтобы оставаться членом ЕС – это популярный рефрен, который может привести к голосованию за отделение от Великобритании.
“I don’t think China’s drone technology has reached the world’s first-class level,” said Wu Zilei, from the China Shipbuilding Industry Corp., echoing an almost constant refrain. «Я не думаю, что китайская беспилотная техника вышла на первоклассный мировой уровень, - заявил У Цзылэй (Wu Zilei) из China Shipbuilding Industry Corp, повторив почти постоянно звучащий рефрен.
The video footage of French Ambassador Eric Chevallier lambasting opposition leaders and declaring that they “don’t deserve the effort that we made" could become a consistent refrain in the coming months. Видеокадры, на которых французский посол Эрик Шевалье (Eric Chevallier) сурово критикует лидеров сирийской оппозиции и заявляет, что они «не стоят тех усилий, которые мы прикладываем», возможно, станут устойчивым рефреном в последующие месяцы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !