Sentence examples of "recalled" in English with translation "напоминать"

<>
Ms. Chanet recalled that many working groups had consisted of only three members. Г-жа Шане напоминает о том, что многие рабочие группы состояли только из трех членов.
Accordingly, it recalled that it had subsequently decided on a commencement date of 1 July 2004. Она напомнила, что с учетом этого впоследствии было принято решение начать проведение исследования 1 июля 2004 года.
It was recalled that paragraph 1 reproduced article 7, paragraph 1, of the Arbitration Model Law. Было напомнено, что в пункте 1 пересмотренного проекта воспроизводится пункт 1 статьи 7 Типового закона об арбитраже.
The Council recalled the absolute prohibition of torture and urged States to respect their non-refoulement obligations. Совет напомнил об абсолютном запрете пыток и настоятельно призвал государства выполнять их обязательства, касающиеся невыдворения.
recalled the oral report of the GRE Chairperson, given during the 143rd session, and approved the report. напомнил об устном сообщении, сделанном Председателем GRE на сто сорок третьей сессии, и одобрил доклад.
It recalled that States must take primary responsibility and develop a constitutional system that promotes human rights. Она напомнила, что государства должны нести первостепенную ответственность и разрабатывать конституционную систему, поощряющую права человека.
It should be recalled that two monitoring cameras were installed in the same location on 14 February. Следует напомнить, что 14 февраля в этом же месте уже были установлены две видеокамеры наблюдения.
recalled the oral report of the GRB Chairman, given during the 146th session, and approved the report. напомнил об устном сообщении, сделанном Председателем GRB в ходе сто сорок шестой сессии, и одобрил доклад.
recalled the oral report of the GRRF Chairman given during the 146th session, and approved the report. напомнил об устном сообщении, сделанном Председателем GRRF в ходе сто сорок шестой сессии, и одобрил доклад.
The TIRExB recalled that, at the previous session, it had adopted the example authorization and the example agreement. ИСМДП напомнил, что на предыдущей сессии он принял пример разрешения и пример соглашения.
It was recalled that at previous “MARS” meetings, the problem of improperly registered companies (“disappearing companies”) was raised. В качестве напоминания было отмечено, что на предыдущих совещаниях " МАРС " поднималась проблема ненадлежащим образом зарегистрированных компаний (" исчезающих компаний ").
The Court has recalled that it is not unprecedented for its members to be remunerated in local currency. Суд напомнил, что существует прецедент, когда члены Суда получали вознаграждение в местной валюте.
Last year, she recalled that it took 40 years for economic pressure to bring down the East German regime. В прошлом году она напомнила, что потребовалось 40 лет экономического давления, чтобы сломать восточногерманский режим.
The Committee again recalled the importance of increasing women's participation in higher paid jobs, including through training courses. Комитет вновь напомнил о важности увеличения числа женщин на высокооплачиваемых должностях, в том числе на основе организации учебных курсов.
In their referendum campaign, they recalled a past when jobs were secure, neighbors were familiar, and security was assured. Во время кампании накануне референдума они напоминали о прошлом, в котором рабочие места были гарантированы, все соседи были знакомыми, а безопасность – обеспечена.
He recalled that the issue of whether judgements delivered under customary law were challengeable had arisen during the current session. Он напоминает, что вопрос о возможности оспаривания решений, выносимых в соответствии с нормами обычного права, возник в ходе текущей сессии.
It recalled that the Revised European Social Charter not only prohibits direct discrimination but also all forms of indirect discrimination. Он напомнил, что пересмотренная Европейская социальная хартия запрещает не только прямую дискриминацию, но и любые формы косвенной дискриминации.
It is recalled that up to 70 per cent of aid has been channelled through these organizations in recent years. Следует напомнить, что в последние несколько лет до 70 процентов помощи направлялось через эти организации.
He recalled that the region continued to be plagued by drought, deepening poverty and an increasingly devastating HIV/AIDS pandemic. Он напомнил, что этот регион по-прежнему сталкивается с проблемами засухи, расширяющихся масштабов нищеты и все более разрушительной пандемией ВИЧ/СПИДа.
Mr. Franco (Colombia), turning to question 10, recalled that emergency legislation had not been implemented for more than a year. Г-н Франко (Колумбия), касаясь вопроса 10, напоминает, что чрезвычайное законодательство не осуществлялось в течение более года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.