Sentence examples of "push" in English with translation "стремление"

<>
Iran's push to secure nuclear weapons of its own. стремлением Ирана получить собственное ядерное оружие.
Moscow is not alone in its push to change global oil pricing. Москва не одинока в своем стремлении изменить глобальное ценообразование в нефтяной области.
She also lauded the administration's push to improve relations with Russia. Она с похвалой отозвалась и о стремлении администрации улучшить отношения с Россией.
Poland’s post-Soviet success has helped push Lviv’s attitudes toward Europe. Постсоветский успех Польши объясняет стремление Львова сблизиться с Европой.
This explains May’s desperation to push Brexit through as quickly as possible. Этим и объясняется отчаянное стремление Мэй провести Брексит как можно скорее.
“There was a real push to re-instill Christian values in the public square.” — В обществе чувствуется настоящее стремление вернуться к христианским ценностям».
It's part of President Vladimir Putin's push for a return to traditional family values. Это стало частью стремления президента Владимира Путина вернуться к традиционным семейным ценностям.
In Iran’s push for a nuclear deal, it’s had few better allies than Moscow. В своем стремлении заключить ядерную сделку Иран не сможет найти лучшего союзника, чем Москва.
Given the desire to penalize ethnic discrimination, the push for government to gain this knowledge is understandable. Принимая во внимание желание наказать этническую дискриминацию, стремление правительства получить эту информацию понятно.
In any case, Hamas cannot be blamed for using America’s push for democracy to attain popular goals. В любом случае Хамас нельзя обвинить в том, что он использует стремление Америки к демократии для достижения народных целей.
its push for talks on a nuclear-weapons-free zone in the Middle East has so far gathered no momentum; ее стремление к переговорам о безъядерной зоне на Ближнем Востоке до сих пор никак не реализовалось;
Just as unsettling is the Pentagon’s push for the development of nuclear-armed drones – H-bombs deliverable by remote control. Не менее беспокоящим является и стремление «Пентагона» (министерства обороны США) вести разработку беспилотных радиоуправляемых самолетов, вооруженных водородными бомбами.
Four key types of push and pull factors, and two associated developments, help explain the drive for internationalization by developing country TNCs. Стремление к интернационализации деятельности ТНК развивающихся стран помогает объяснить анализ четырех важнейших видов " выталкивающих " и " притягивающих " факторов и двух связанных с этим моментов.
This fits in well with President Xi Jinping’s recent push to downsize in quantity, and improve in quality, its armed forces. Это вполне вписывается в стремление председателя Си Цзиньпина сократить численность, но при этом повысить качество китайской армии.
International migration occurs because of push factors, such as poverty, and pull factors, such as the attraction to a better and productive life abroad. Международная миграция происходит в результате «дестимулирующих» факторов, таких, как нищета, и «стимулирующих» факторов, таких, как стремление к лучшей и продуктивной жизни за рубежом.
As the push to transplant legal norms grows, international agencies should focus on helping countries make their laws effective in practice, not just on paper. Поскольку растет стремление трансплантировать правовые нормы, международные агентства должны сосредоточиться на оказании помощи странам в эффективном введение их законов в практику, а не только на бумаге.
Understandably, Trump’s push to designate the Brotherhood as a terrorist organization, and prevent it from fundraising in the US, resonates strongly with Egypt’s government. Ясно, что стремление Трампа включить «Братьев-мусульман» в список террористических организаций и запретить им заниматься сбором средств в США находит сильный отклик у правительства Египта.
There might also be a push toward supranational regulation of capital markets and the harmonization of rules that govern them, including those on tax and bankruptcy. Может также усилиться стремление к надгосударственному регулированию финансовых рынков и правил, управляющих ими, в том числе, налогами и процедурой банкротства.
In its push for universal higher education and global status, China is stringing its young people along with the promise of high-paid, meaningful employment after graduation. В стремлении к всеобщему высшему образованию и повышению глобального статуса Китай стал обманывать свою молодёжь обещаниями высокооплачиваемой, интересной работы после обучения.
And yet North Korea’s concerted push to develop nuclear-armed intercontinental ballistic missiles means that a continued wait-and-see policy is no longer a serious option. И тем не менее, упорное стремление Северной Кореи к обладанию ядерными межконтинентальными баллистическими ракетами означает, что продолжать политику выжидания и наблюдения больше нельзя.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.