Sentence examples of "purely" in English with translation "просто"

<>
The effect is not purely cosmetic. Последствия этой ситуации не просто какие-то косметические.
The first part is purely face-saving: Первая его часть - это просто спасение репутации:
And the headbands are just purely for the Runway. А эти повязки на голову просто чисто для Подиума.
No institution, society, or civilization can survive purely on autopilot. Ни один институт, общество или цивилизация не могут выжить просто на автопилоте.
There's nothing there, purely because it's sea ice. Да там вообще ничего нет, просто потому что это море изо льда.
This is not purely a function of an anemic global economic recovery. И это не просто функция восстановления анемичной мировой экономики.
I’d endorse Mrs. Clinton’s comparison purely for the shock value.” Я бы поддержал сравнение г-жи Клинтон просто ради создания шоковой волны», — отметил он.
Thus, they can't all be written off as a purely lunatic fringe. Таким образом, эти люди не могут быть просто сброшены со счетов как группа сумасшедших фанатиков.
The crystal is simply a point of focus, the communication is purely telepathic. Кристалл просто фокусирует все в одной точке, коммуникация осуществляется телепатически.
Moreover, from a purely practical point of view, Google makes the world more efficient. Более того, просто с практической точки зрения Google делает мир более целесообразным.
The first part is purely face-saving: both parties must simply declare their good will. Первая его часть - это просто спасение репутации: обе стороны должны всего лишь объявить о своей доброй воле.
What was a purely financial crisis has become an economic crisis, spreading across the globe. То, что первоначально было просто финансовым кризисом, стало экономическим кризисом, распространяющимся по всему миру.
From a purely economic point of view, pulling Japan out of its long slump would be simple. С экономической точки зрения вытащить Японию из депрессии просто.
It's purely speculation on my part, but a lot of this does not pass the smell test." С моей стороны это чистой воды предположение, но многое здесь просто не стыкуется".
Because the NAIRU is a purely theoretical construct, the Fed’s economists can simply change their estimates of this magic number. Поскольку уровень NAIRU является чисто теоретической конструкцией, экономисты ФРС могли просто изменить оценку этого волшебного числа.
If Trump opts for a purely military approach, he will find that every “victory” merely creates space for more violence and terror. Если Трамп выберет чисто военный подход, он столкнётся с тем, что каждая «победа» будет просто расширять пространство для растущего насилия и террора.
If you knew nothing else about it, if you purely looked at the numbers, you would think that it would be OK. И если больше ничего об этом не знать, и просто смотреть на цифры, то можно подумать, что все будет хорошо.
Richard Ellis, a marine conservationist at the American Museum of Natural History, believes that orcas are smart and would not do such a thing purely on impulse. Ричард Эллис, морской защитник природных ресурсов в американском Музее естествознания, полагает, что касатки умны и не сделали бы такой вещи просто в состоянии аффекта.
So, if Putin wins his war against the oligarchs, it will be a Pyrrhic victory: wealth will be more than intimidated; it will become purely a creature and plaything of power. Так что, если Путин все-таки выиграет свою войну с олигархами, то это будет пиррова победа: богатство станет не просто чем-то пугающим; оно станет исключительной привилегией и игрушкой власти.
The ECB’s defenders would say that such an outcome is purely hypothetical – and irrelevant – for there is no conflict between stabilizing inflation and sustaining the appropriate level of economic activity. Защитники ЕЦБ сказали бы, что это - просто гипотеза, и одно другого не касается – поскольку нет никакого конфликта между стабилизацией инфляции и поддержанием соответствующего уровня экономической активности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.