Sentence examples of "pull out of" in English with translation "выходить"

<>
those who pull out of wars lose elections. те, кто выходят из войн, проигрывают выборы.
4 Reasons President Trump Was Right to Pull Out of the Paris Agreement Президент Трамп был прав, выйдя из Парижского соглашения, и на то есть четыре причины
You’re worried that your country might be next to pull out of the Eurozone. Вы обеспокоены тем, что ваша страна может стать следующей, которая соберется выйти из еврозоны.
After failing to crash, America now looks set to pull out of its downturn and resume strong growth. После сокрушительного спада Америка, кажется, готова к тому, чтобы выйти из состояния упадка и возобновить уверенный рост.
That electoral loss seemed to confirm Johnson’s earlier fears: those who pull out of wars lose elections. Этот проигрыш, казалось, подтвердил ранние опасения Джонсона: те, кто выходят из войн, проигрывают выборы.
Turkey has threatened to pull out of the peace process if the Kurdish group YPG participates in the talks. Турция пригрозила выйти из мирного процесса, если в переговорах будет участвовать курдская группировка «Отряды народной самообороны».
Team Trump is apparently split on whether or not to pull out of the Paris Agreement, or just defang it. Судя по всему, команда Трампа разделена по вопросу о том, выходить или не выходить из Парижского соглашения. Возможно, члены новой администрации будут просто его игнорировать.
At a minimum, such a move by the Syrians and Russians could spook some U.S. coalition partners and cause them to pull out of the fight, Exum said. Как минимум, подобный шаг сирийцев и русских может напугать некоторых партнеров Америки по коалиции и заставить их выйти из боя, считает Эксам.
After all, the Federal Reserve now has openly stated that they are looking to pull out of the quantitative easing game, and the European Central Bank looks like it may need to loosen monetary policy even further. В конце концов, Федеральная Резервная система уже открыто заявила, что собирается выйти из игры в количественное ослабление, а европейский Центробанк, судя по всему, собирается и дальше ослаблять валютную политику.
For example, whereas the United States has an interest in improving and deploying missile defenses in Europe, Foreign Minister Lavrov has called these systems 'absolutely inadmissible' and threatened to pull out of New START if we do so. «Например, Соединенные Штаты заинтересованы развивать и развертывать противоракетную оборону в Европе, а министр иностранных дел Лавров говорит, что это «абсолютно недопустимо» и угрожает выйти из нового договора о СНВ, если мы это сделаем.
If Ukraine manages to pull out of the deepest crisis in its history and re-emerge as a functioning democratic country with a liberal economic model, it will do more to undermine Russians' passive support for Putin than any Western pressure ever could. Если Украине удастся преодолеть самый глубокий кризис в своей истории и выйти из него работоспособной демократической страной с либеральной моделью экономики, это в большей степени ослабит пассивную поддержку Путина со стороны россиян, нежели все давление с Запада.
Moscow’s decision this month to pull out of a landmark agreement on disposing tons of weapons-grade plutonium, coupled with reports last week that Russia deployed new nuclear-capable missiles to Kaliningrad on the Baltic Sea, underscore how Putin is flexing Russia’s power in new and often unpredictable ways. Принятое Москвой в октябре решение выйти из знакового соглашения об утилизации оружейного плутония, а также появившиеся на прошлой неделе сообщения о том, что Россия разместила в Калининградской области новые, способные нести ядерный заряд ракеты, показывают готовность Путина демонстрировать российскую военную силу новыми способами, которые зачастую непредсказуемы.
While Bannon’s influence has been evident on some Trump policies — including trade, immigration and a decision to pull out of the Paris climate accord — he was much less a presence on health care, the issue that has most come to symbolize GOP dysfunction at a time when the party controls the presidency and both chambers of Congress. Хотя влияние Бэннона проявилось в некоторых шагах Трампа — в том числе в сфере торговли и иммиграции, а также в решении выйти из Парижского соглашения по климату — он гораздо меньше вмешивался в разработку политики в области здравоохранения — в вопросе, который нагляднее всего демонстрирует бессилие Республиканской партии в тот момент, когда она контролирует президентский пост и обе палаты Конгресса.
In the 1960's, France pulled out of NATO's military organization altogether. В 1960-х годах Франция вообще вышла из военной организации НАТО.
Once the US pulls out of recession and Europe turns up, we are set for a moderate recovery in world growth. Как только США выйдут из состояния экономического спада и наметится подъем в Европе, мировая экономика также встанет на путь восстановления.
On 3 May, the UML pulled out of the Government, leaving the Unified Communist Party of Nepal-Maoist (UCPN-M) in a minority. 3 мая КПН (ОМЛ) вышла из правительства, оставив Объединенную коммунистическую партию Непала (маоистскую) (ОКПН (М)) в меньшинстве.
Though the DPRK pulled out of the NPT, its nuclear activities will be limited to peaceful purposes, including power generation, at the present stage. Несмотря на то, что КНДР вышла из ДНЯО, ее деятельность в ядерной области на нынешнем этапе будет ограничена мирными целями, включая производство электроэнергии.
In 2013, Russia pulled out of a 1990s-era U.S. program called the Nunn-Lugar Act that helped track and secure tons of weapons-grade uranium and plutonium. В 2013 году Россия вышла из американской программы Нанна-Лугара 1990-х годов, которая помогла найти и обезвредить тонны урана и плутония, которые можно использовать для изготовления оружия.
(Remember that the point of pulling out of the Eurozone is so that you can reinstate your own currency, which then falls in value vs the euro and makes your country more competitive internationally.) (Помните, что при выходи из Еврозоны, можно восстановить свою собственную валюту, которая затем падает в цене против евро и делает страну более конкурентоспособной на международном уровне.)
Thomas Countryman, the State Department official responsible for the issue until January, told me that if Congress put the United States in violation, or if Trump pulled out of the treaty, the country would lose out. Томас Кантримен (Thomas Countryman), сотрудник Госдепартамента, отвечавший за эти вопросы до января 2017 года, в беседе со мной сказал: Если Конгресс заставит Соединенные Штаты нарушить этот договор, или если Трамп выйдет из него, то наша страна окажется в невыгодном положении.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.