Sentence examples of "protect interests" in English

<>
We will also call the administration to account if it fails to protect US interests adequately. Мы также готовы призвать эту администрацию к ответу, если она окажется неспособна адекватно защищать американские интересы.
In that spirit he reaffirmed his delegation's continued commitment to participating in international efforts to protect the interests of children. В заключение оратор подчеркивает готовность своей страны и впредь участвовать в международных усилиях, направленных на защиту интересов детей.
The need for change that we see before us, as much as demanding we strengthen our unity and solidarity and overcome our differences to protect our interests and national security, requires us to devote our natural and human resources and abilities to emancipation from the yoke of backwardness. Очевидная для нас потребность в изменениях не только требует от нас укрепления нашего единства и солидарности и преодоления разногласий в целях защиты наших интересов и национальной безопасности, но и делает необходимым использовать наши природные и человеческие ресурсы и возможности для освобождения от бремени отсталости.
The Chairman said that it was his understanding that the additional elements referred to by Mr. Rashkow consisted of the detailed technical provisions that routinely accompanied loan agreements and were designed to protect the interests of the lender and the borrower. Председатель говорит, что, как он понимает, дополнительные элементы, упомянутые г-ном Рашковом, представляют собой подробно оговоренные положения технического характера, которые обычно прилагаются к соглашениям о займе и призваны защитить интересы кредитора и заемщика.
- Cables showed the UK promised in 2009 to protect U.S interests in the official Chilcot inquiry on the start of the Iraq war. - Согласно телеграммам, в 2009 году Великобритания обещала защищать интересы США в официальном расследовании по поводу начала войны в Ираке (Chilcot inguiry).
Nonetheless, we must pursue our choice in a balanced way, a way that is balanced to protect the interests of further research and development so that life can be further protected and enhanced. Тем не менее, мы должны следовать нашему выбору сбалансированно, таким образом, чтобы действовать в интересах дальнейших научных исследований и разработок, обеспечивая дальнейшую защиту и укрепление основ жизни.
Only the EU can protect the interests of all Europeans - including those outside the euro zone and even outside the EU. Защитить интересы всех европейцев может только ЕС - в том числе тех, кто не входит в еврозону, а также не входит в ЕС.
On 11 June 2003, became Chairman and Chief Executive Officer of the Public Company Accounting Oversight Board, a private sector, non-profit corporation, created by the Sarbanes-Oxley Act of 2002, to oversee the auditors of public companies in order to protect the interests of investors and further the public interest in the preparation of informative, fair and independent audit reports. 11 июня 2003 года стал председателем и главным исполнительным директором Совета по надзору за бухгалтерским учетом в публичных компаниях — некоммерческой корпорации частного сектора, созданной в соответствии с законом Сарбейнса-Оксли 2002 года для надзора за работой аудиторов в публичных компаниях в целях защиты интересов инвесторов и отстаивания общественных интересов в подготовке информативных, честных и независимых отчетов аудиторов.
To protect the interests of a person below the marriageable age, that person's marriage may be declared invalid in legal proceedings brought by parents, tutors, guardians, the authorities responsible for tutelage and guardianship, and also by persons who have contracted such marriages provided they have reached the age of 18. Исходя из интересов лица, не достигшего брачного возраста, брак может быть признан недействительным в судебном порядке по иску родителей, опекунов, попечителей, органов опеки и попечительства, а также по иску лица, вступившего в брак, если ему уже исполнилось 18 лет.
In most cases, ending a costly and foolish commitment improves a nation’s strategic position and ultimately enhances its credibility, because it leaves more resources available to protect the interests that matter. В большинстве случаев, если положить конец дорогостоящим и глупым обязательствам, это приводит к укреплению стратегического положения страны, а в итоге повышает степень доверия к ней, потому что у нее остается больше ресурсов для защиты тех интересов, которые для нее по-настоящему важны.
If we do not have a strong Navy, we cannot protect our interests globally.” Если у нас не будет сильных ВМС, мы не сможем защитить наши интересы по всему миру.
Although the supplier will want the reclamation period to be as long as possible to protect its interests, other creditors will be reluctant to provide credit based on assets subject to potential reclamation claims. Хотя поставщик будет заинтересован в максимально длительном сроке рекламации для защиты своих интересов, другие кредиторы не проявят готовности предоставить кредит на основе активов, обремененных потенциальными требованиями по рекламации.
American diplomacy and military power gave confidence to others that the country could and would protect its interests (including the dollar) anywhere. Американская дипломатия и вооруженные силы внушали уверенность в том, что в любой ситуации страна может и будет защищать свои интересы (в том числе интересы доллара).
The Guide in its current reading gives the disquieting impression that the real intention is to dismantle the system of privileged protection in respect of workers'claims, despite its nearly universal application, in order to better protect the interests of institutional creditors. Руководство в его нынешней редакции создает вызывающее обеспокоенность впечатление о том, будто бы реальное намерение состоит в демонтаже системы привилегированной защиты требований трудящихся, несмотря на ее практически универсальное применение, с тем чтобы лучше защитить интересы институциональных кредиторов.
The Lao Women's Union and women's organizations had done everything possible to protect the interests of women and children, including taking measures against trafficking and prostitution. Союз лаосских женщин и женские организации делают все от них зависящее для защиты интересов женщин и детей, в том числе принимают меры по борьбе с торговлей людьми и проституцией.
The monitoring and auditing of programmes by informed and experienced specialists acting on behalf of donors is vital in order to protect the interests of both donors and beneficiaries. Мониторинг и аудиторский контроль за программами со стороны знающих и опытных специалистов, действующих по поручению доноров, крайне важны для защиты интересов как доноров, так и бенефициаров.
Failure by the ICPO-Interpol General Secretariat to observe the rules that have been designed to protect the interests of Interpol countries could engage ICPO-Interpol responsibility, even though the rule pertains to the internal legal order of the organization. Несоблюдение Генеральным секретариатом МОУП-Интерпола этих правил, которые были выработаны для защиты интересов входящих в Интерпол стран, может породить ответственность МОУП-Интерпола, даже если это правило касается внутреннего порядка, установленного в организации.
A concern was expressed that draft paragraph 56 (1) (a) might not adequately protect the interests of the FOB seller of the goods when the shipper was the controlling party and the FOB seller was only the consignor, and not the shipper. Обеспокоенность была выражена в связи с тем, что проект пункта 56 (1) (а), возможно, не защищает должным образом интересы продавца товаров на условиях FOB в тех случаях, когда грузоотправитель по договору является распоряжающейся стороной, а продавец на условиях FOB является просто грузоотправителем, а не грузоотправителем по договору.
Cabotage within Belarus is prohibited under the agreements in order to protect the interests of national carriers. В целях защиты интересов национальных перевозчиков каботажные перевозки в Беларуси запрещены в соответствии с заключенными соглашениями.
It was observed that the “context” for article 2 (f) and review purposes would include the overall objectives of the review provisions: in particular, whether those objectives were to allow the procuring entity to correct any errors that it might have made, to protect the interests of the suppliers or contractors, to be a general forum for complaint in government contracting, or a combination thereof. Было отмечено, что " контекст " применительно к целям статьи 2 (f) и процедур обжалования включает общие задачи положений об обжаловании, в частности, следующие: предоставить закупающей организации возможность исправить любые ошибки, которые она могла совершить; защитить интересы поставщиков или подрядчиков; создать общий форум для подачи жалоб в рамках процедур государственных подрядов; а также сочетание этих задач.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.