Sentence examples of "primary" in English with translation "важнейший"

<>
This has led to the EU becoming the primary market for the poorest countries’ products. Это привело к тому, что ЕС стал важнейшим рынком для продовольственных товаров, производимых бедными странами.
Since then, coal has become a major energy source in particular in the structure of primary energy consumption. С тех пор уголь стал одним из важнейших энергоисточников, в частности в структуре потребления первичных энергоресурсов.
Developing countries had primary responsibility for their development, and good governance was at the heart of the development process. Развивающиеся страны несут главную ответственность за свое развитие, и важнейшим элементом процесса развития является эффективное управление.
We share the opinion that Governments have the primary responsibility for making progress in the 12 areas of special concern. Мы разделяем мнение, согласно которому главную ответственность за обеспечение прогресса в 12 важнейших областях несут на себе правительства.
The primary focus of the Guide is on core commercial assets, such as commercial goods (inventory and equipment) and trade receivables. В центре внимания Руководства стоят важнейшие коммерческие активы, такие как коммерческие товары (запасы и оборудование) и торговая дебиторская задолженность.
This highlights the problem inherent in using the US dollar, a national currency, as the global economy’s primary international-reserve currency. Это подчеркивает проблемы, связанные с тем, что мы используем доллар США, национальную валюту, как важнейшую резервную валюту для мировой экономики.
But increasing returns to scale and winner-take-all markets are not the only, or even the primary, consequence of the IT revolution. Но возрастающая прибыль от масштаба и усиливающаяся тенденция «победитель забирает все» является не единственным, и даже не важнейшим последствием революции в сфере информационных технологий.
Frederick Smith, CEO of Federal Express, has argued that "the primary task of leadership is to communicate the vision and values of an organization." Фредерик Смит, генеральный директор корпорации Federal Express, утверждает, что "важнейшей задачей руководства является разъяснение концепции и ценностей организации".
This consensus view is enshrined, explicitly, in the statute of the ECB, which unambiguously states that its “primary objective...shall be to maintain price stability.” Эта позиция четко отражена в уставе Европейского Центрального банка, где недвусмысленно говорится, что «важнейшей его задачей должно быть поддержание стабильности цен».
As acknowledged by the Commission, the draft Guide's primary focus was on core commercial assets such as commercial property, inventory and equipment, and trade receivables. Согласно пониманию, достигнутому в Комиссии, главное внимание в проекте руководства должно уделяться таким важнейшим коммерческим активам, как коммерческие товары, инвентарные запасы и оборудование, торговая дебиторская задолженность.
Participants also stressed the importance of stringency in setting emission reduction obligations as the primary factor in ensuring that market prices remain sufficiently high to drive mitigation action. Участники также подчеркнули важность строгого подхода к установлению обязательств по сокращению выбросов в качестве важнейшего фактора для обеспечения достаточно высокого уровня рыночных цен, с тем чтобы стимулировать действия по предотвращению изменения климата.
Indeed, agriculture remains the primary productive sector in the world’s poorest countries, employing 65% of the working population and, on average, contributing more than 25% to GDP. Вообще, сельское хозяйство остаётся важнейшим производственным сектором в беднейших странах мира; 65% работающего населения бедных стран занято в данной отрасли; в среднем, сельское хозяйство бедных стран обеспечивает около 25% ВВП.
Foremost among these is the National Health Policy and Strategy (1988, 1998), which emphasizes Primary Health Care as the key to the development of the Health Care Delivery System in Nigeria. Важнейшей из них является Национальная политика и стратегия в области здравоохранения (1988, 1998 годы), в которых первичной медико-санитарной помощи отводится ключевая роль в развитии системы оказания медико-санитарной помощи в Нигерии.
The $2.5 billion Lives & Livelihoods Fund is supporting critical projects targeting disease eradication, primary health care, support for farmers, and basic infrastructure in the poorest communities throughout the Muslim world. $2,5 млрд “Фонда жизнеобеспечения и средств к существованию” поддерживают важнейшие проекты, направленные на искоренение болезней, первичную медико-санитарную помощь, поддержку фермеров и базовую инфраструктуру в самых бедных общинах во всем Мусульманском мире.
Primary health care is to remain a key area of concern and a framework within which to work owing to its comprehensive nature, its long-term health impact and its economic viability; первичное медико-санитарное обслуживание остается одним из важнейших направлений деятельности и основой, на которой должна вестись работа в силу его всестороннего характера, долгосрочного воздействия на здоровье и экономической жизнеспособности;
But reaction is no longer sufficient; today’s most urgent task is prevention of crises, armed conflict, and war which may require that the primary response be other than by military means. Но реагирования уже не достаточно: сегодняшняя важнейшая задача заключается в предотвращении кризисов, вооружённых конфликтов и войн, что может потребовать использования другого способа первичного реагирования, нежели военные действия.
In particular, an adequate and readily available capacity for translating primary and secondary sources and documents from Arabic into English remains a critical feature of progress in the work of investigators and analysts. В частности, одним из важнейших условий прогресса в работе следователей и аналитиков является возможность оперативного перевода первичной и вторичной информации и документов с арабского на английский язык.
Fourthly, the United States stresses the importance it attaches to universal access to primary and secondary education, particularly for girls, as an essential and integral part of women's sustainable social and economic development. В-четвертых, Соединенные Штаты подчеркивают то значение, которое они придают всеобщему доступу к начальному и среднему образованию, особенно для девочек, в качестве важнейшего и неотъемлемого элемента устойчивого социально-экономического развития женщин.
The primary suppliers of a wide range of essential forest products to local and global markets — from construction materials, paper, sanitary products, packaging to specialty chemicals — with production currently around US $ 750 billion per year. основных поставщиков широкого ассортимента важнейшей лесопродукции на местные и глобальные рынки — от строительных материалов, бумажной продукции, санитарно-гигиенических товаров и упаковочных материалов до специальных химических веществ — при объеме производства, составляющем в настоящее время около 750 млрд. долл. США в год;
While Pan-STARRS 1, Pan-STARRS 4 and the Large Synoptic Survey Telescope will not be devoted entirely to the study of NEOs, all three programs have included NEO discovery as a primary science goal. Хотя программы Pan-STARRS 1, Pan-STARRS 4 и программа создания крупного синоптического исследовательского телескопа не будут посвящены полностью исследованию ОСЗ, обнаружение ОСЗ является важнейшей научной целью всех этих трех программ.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.