Sentence examples of "portion" in English with translation "порция"

<>
Portion size is obviously a massive, massive problem. Размер порции чрезвычайно большой, повсеместная проблема.
This is the USDA portion size, that little, tiny thing. Это размер порций от министерства сельского хозяйства США
Hey dance teacher, you can eat my portion of the meat. Эй, учитель танцев, ты можешь съесть мою порцию мяса.
Am I sitting down in a steakhouse to a 16-ounce portion of this? Я сижу в стейкхаусе над полкилограммовой порцией этого тунца?
Trimming packs must not include any portion of head meat, internal organs, major tendons or ligaments. Упаковки обрезков не должны содержать какие-либо порции мяса головы, внутренние органы, основные сухожилия или связки.
We naively hold our breath waiting for a happy moment when another portion of foreign aid will arrive. Мы, затаив дыхание, наивно ждем счастливого момента, когда прибудет следующая порция иностранной помощи.
As a chef, I realize the easiest thing for me to do is reduce the portion sizes on my plate. Для меня, как шеф-повара ресторана, простейший способ изменить ситуацию - это сократить размеры порций в тарелках.
The first portion of Block IV software funding, roughly $12 million, arrived in the 2014 budget, Air Force officials said. По словам представителей ВВС, первая порция бюджетного финансирования ПО Block IV была включена в бюджет 2014 года.
So the IMF will probably release the next portion of the already approved $17 billion package to keep the government in Kyiv afloat for now. Поэтому МВФ, вероятнее всего, переведет следующую порцию обещанного пакета финансовой помощи, общий объем которой составляет 17 миллиардов долларов, чтобы новое правительство в Киеве смогло удержаться на плаву.
Honestly, it was a metal-like cheese portion, which you wound up used to wind up, I remember this, on the lino, and put it down, and it used to make, like, cheesey movements. Честно говоря, это была похожая на металл порция сыра, которую ты раскручивал раскручивал, я помню это, и опускал вниз на линолеум, и он делал как бы сырные движения.
People need help, and that means changing the environmental forces shaping their decisions – by, say, reducing standard portion sizes, altering marketing practices, and designing cities and educational establishments to make it easier for people to exercise or be active. Люди нуждаются в помощи, и это означает необходимость изменить окружение, которое влияет на формирование их решений – скажем, уменьшая стандартные порции еды, изменяя практику закупок и проектируя города и образовательные учреждения таким образом, чтобы облегчить для людей возможность тренироваться или вести активный образ жизни.
It comes in a five-ounce portion of tilapia breaded with Dijon mustard and crispy, broiled breadcrumbs and a steaming pile of pecan quinoa pilaf with crunchy, grilled broccoli so soft and sweet and charred and smoky on the outside with just a hint of chili flake. Или представлены полуторосотграммовой порцией тилапии, панированной дижонской горчицей и сухариками, и дымящейся горкой плова с орешками и хрустящей жареной брокколи, такой мягкой и сладкой и румяной, сбрызнутой лишь капелькой чили.
We need to savor smaller portions of seafood. Нам надо наслаждаться меньшими порциями морепродуктов.
Get a knife. Cut it into four portions. достаем нож и делим на 4 порции.
I ate really small controlled portions throughout the day. Я ел очень малыми порциями, контролируя себя в течение всего дня.
Skips meals or takes small portions of food at regular meals. Человек пропускает приемы пищи или ест небольшими порциями в те же промежутки времени, что и при обычном питании.
Rations are still in effect, although I've authorized regular portions for the children. Пайки остаются без изменений, также я одобрил постоянные порции для детей.
These include McDonald's ending its popular "supersized" portions in the name of discouraging obesity, and businesses adopting less efficient, more "sustainable" practices. Сюда входит отказ "МакДональдс" от увеличенных порций "суперсайзд" во имя борьбы с ожирением, примеры других компаний, которые начинают применять менее эффектные, но зато более "приемлемые" практики.
It is impossible to measure the direct impact, but it is possible to learn what portions of society believe which narratives, and why. Невозможно измерить непосредственное воздействие, но можно узнать, какая часть общества верит тем или иным порциям дезинформации и почему.
I would start by keeping in mind that some countries' capacity to absorb advice is limited, so it should be offered in smaller portions. Я бы начал с того, что помнил бы о том, что способность некоторых стран воспринимать советы ограничена, поэтому их следует предлагать небольшими порциями.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.