Sentence examples of "pillars" in English with translation "поддерживать"

<>
These pillars support two classes of sovereignty: Эти опоры поддерживают два вида суверенитета:
NATO has always considered deterrence and arms control to be two pillars of a strategy for maintaining European stability. НАТО всегда рассматривало сдерживание и контроль над вооружениями двумя столпами своей стратегии поддержания стабильности в Европе.
In the long term, the liberal global order will endure only if supported by both pillars of the transatlantic partnership. В долгосрочной перспективе либеральный мировой порядок может выдержать испытание временем только в том случае, если он будет поддержан обоими столпами трансатлантического партнерства.
He spelled out a vision of future growth in which public and private investment would be complementary, mutually supportive pillars. Он изложил видение будущего роста, в котором государственные и частные инвестиции будут дополняющими, поддерживающими друг друга столпами.
For Thailand's military-political axis and its supporting pillars in the judiciary and bureaucracy, suppressing these voices has become increasingly unworkable. Для военно-политической оси Таиланда и поддерживающих ее столпов в виде судебных органов и бюрократии, подавление этих голосов становится все менее выполнимой задачей.
But, unlike populists, he favors an effective and inclusive sovereignty, European in scope and supported by two more key pillars: unity and democracy. Но в отличие от популистов Макрон поддерживает реальный, инклюзивный суверенитет, европейский по своим масштабам, и этот суверенитет опирается на два столпа – единство и демократия.
These pillars support two classes of sovereignty: American sovereignty, which takes precedence over international treaties and obligations; and the sovereignty of all other states. Эти опоры поддерживают два вида суверенитета: американский суверенитет, который имеет приоритет по отношению к международным соглашениям и обязательствам; и суверенитет всех остальных государств.
Finally, she expressed support for better coordination and increased coherence among the three pillars and called for the strengthening of the interlinkages among them. В заключение оратор поддержала предложение об улучшении координации и согласованности между тремя основными направлениями деятельности и отметила необходимость укрепления взаимосвязей между ними.
Maintaining and strengthening the pillars of Europe’s common defense is not a simple task; but multilateral security organizations like the OSCE are not made for easy times. Поддержание и укрепление столпов совместной обороны Европы является непростой задачей; однако многосторонние организации безопасности, такие как ОБСЕ, и не предназначены для легких времен.
Until Russia becomes a magnet for US investment and a proper economic foundation is built to support this relationship, it will have to rest on two principal pillars: security cooperation and energy partnership. До тех пор, пока Россия не станет магнитом, притягивающим инвестиции из США, и до тех пор, пока не будет построено соответствующее экономическое основание, способное поддержать эти отношения, они будут строиться на двух основных моментах: сотрудничество в области безопасности и партнерство в энергетике.
To achieve durable solutions in accordance with UNHCR's mandate, requires close co-operation and strengthened partnerships with the UN's development actors, the Bretton Woods institutions and the peace and security pillars of the UN. Для достижения долговременных решений в соответствии с мандатом УВКБ необходимы тесное сотрудничество и укрепление партнерских отношений с органами ООН, вовлеченными в процесс развития бреттон-вудскими учреждениями, а также с органами ООН, занимающимися поддержанием мира и безопасности.
The system needed to work together to strengthen these pillars of peace, while at the same time reinforcing linkage between its peacekeeping and peace-building efforts on the one hand, and its development work on the other. Система должна предпринимать совместные усилия для укрепления этих основных факторов мира и в то же время укреплять взаимосвязь между деятельностью по поддержанию мира и миростроительству, с одной стороны, и деятельностью в целях развития — с другой.
The Council considered the 2009 work plan of APCICT and supported the integrated approach the Centre had undertaken in ensuring synergetic and effective interaction between the three pillars (training, research and advisory services) in implementing its programmes. Совет рассмотрел план работы АТЦИКТ на 2009 год и поддержал комплексный подход Центра к обеспечению синергетического и эффективного взаимодействия между тремя основными элементами (подготовка, научные исследования и консультационные услуги) в ходе осуществления его программ.
AMONG THE main pillars that support Russian President Vladimir Putin’s power and outlook on the world — graft, cronyism, paranoia and resentment at Moscow’s diminished post-Soviet stature — it’s hard to overstate the importance he attaches to propaganda. Говоря об основных столпах, поддерживающих власть российского президента Владимира Путина и его взгляды на мир — подкуп, кумовство, паранойя и недовольство по поводу постсоветского ослабления позиций Москвы — трудно преувеличить то значение, которое он придает пропаганде.
My delegation wishes to lend its full support to this year's draft resolution, which bolsters the three pillars of the Convention and reflects progress made since the First Review Conference on universalization, full and effective implementation and technical cooperation. Наша делегация хотела бы всецело поддержать проект резолюции этого года, который укрепляет три опоры Конвенции и отражает прогресс, достигнутый со времени проведения первой Конференции по рассмотрению действия Конвенции в деле ее универсализации, полного и эффективного осуществления и технического сотрудничества.
The proposed new organizational structure is built on three pillars: UNLB Support Services, which provide support to the Logistics Base; Logistics Services and Communications and Information Technology Services, which support the peacekeeping operations; and a new concept of “Tenant Units”. В основе новой организационной структуры лежат три элемента: подразделения вспомогательного обслуживания БСООН, которые оказывают поддержку Базе; службы материально-технического обеспечения и службы информационно-коммуникационных технологий, которые оказывают поддержку операциям по поддержанию мира; и отражающие новую концепцию «подразделения-арендаторы».
To this end, using the Millennium Declaration as its guide, the Department will focus on priority themes in support of the three pillars of the Organization: development, peace and security, including peacekeeping, and human rights, as well as climate change. Для достижения этой цели Департамент, руководствуясь Декларацией тысячелетия, сосредоточится на рассмотрении приоритетных тем в поддержку трех главных компонентов деятельности Организации: развития, мира и безопасности, включая поддержание мира, и прав человека, а также изменения климата.
Strong support has been expressed for the reform process which the High Commissioner has initiated, including outposting, decentralization and regionalization, defining the methodology for a Comprehensive Field Review, improving management of resources, and proposing a new budget structure comprising four separate pillars. Участники активно поддержали процесс реформ, начатых Верховным комиссаром, включая перебазирование некоторых служб в другие страны, децентрализацию и регионализацию, определение методологии комплексного обзора на местах, совершенствование управления ресурсами и внесение предложения о новой структуре бюджета, охватывающей четыре отдельных основных направления деятельности.
The Government of Iraq has fulfilled its financial obligations towards the United Nations trust fund for the maintenance of the border pillars between Iraq and Kuwait, and the final stage of upkeep by the DPKO team should have begun on 15 January 2008. Правительство Ирака выполнило свои финансовые обязательства, связанные с целевым фондом Организации Объединенных Наций для поддержания в надлежащем состоянии пограничных столбов на границе между Ираком и Кувейтом, и 15 января 2008 года должен был начаться последний этап выполнения ДОПМ обязанностей по поддержанию пограничных столбов в надлежащем состоянии.
On the other side there are those who plead for more limited reassurance measures along the lines of the Wales Summit decisions, a resumption of high-level NATO-Russia dialogue, and a staunch commitment to the last remaining pillars of institutionalized order in Europe. На другой стороне находятся те, кто выступает за более ограниченные меры успокоительного характера в соответствии с решениями саммита в Уэльсе. Они ратуют за возобновление диалога на высоком уровне между Россией и НАТО, а также стойко поддерживают последние опоры узаконенного порядка в Европе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.