Sentence examples of "поддержанию" in Russian

<>
Сложившаяся ситуация требует, чтобы Совет Безопасности выполнил свои обязательства по поддержанию международного мира и безопасности. The current situation requires that the Security Council assume its responsibilities for the maintenance of international peace and security.
В мире уже существует организация по поддержанию мира. The world already has a peace-maintaining institution.
Службы безопасности Тонги (СБТ) содействуют проведению операций по поддержанию мира и миростроительству. Tonga's Defence Services (TDS) have contributed to peace keeping and peace building operations.
Сегодня в стране по-прежнему тратятся огромные средства на операции по сохранению и поддержанию мира. A great deal is still being expended on peacekeeping and peace maintenance operations in the country today.
Также недостаточное внимание уделяется поддержанию надлежащей системы социальной защиты. And insufficient attention has been devoted to maintaining an adequate social safety net.
Поддержанию относительной стабильности валюты была придана большая важность, чем предотвращению потери валютных резервов. Keeping the currency relatively stable was considered a higher priority than preventing the loss of foreign reserves.
Оперативные расходы, такие как расходы по поддержанию помещений, коммуникации, поставки, компьютерное оборудование и прочие расходы, приведены отдельно. Operational expenses, such as office maintenance costs, communications, supplies, computer equipment and other expenses, are shown separately.
Руководство по поддержанию стандартных затрат номенклатуры состоит из нескольких сценариев. The guidelines for maintaining an item's standard costs consist of several scenarios.
Решение о продлении срока пребывания и Мандата Коллективных сил по поддержанию мира в зоне конфликта в Абхазии, Грузия Decision on extending the length of stay and mandate of the Collective Peace-keeping Forces in the conflict zone in Abkhazia, Georgia
Разнообразные усилия, прилагаемые в области разоружения и нераспространения, направлены на укрепление международных норм и содействие поддержанию международного мира и безопасности. The many efforts under way in the area of disarmament and non-proliferation aim to consolidate international norms and contribute to the maintenance of international peace and stability.
чрезвычайный оборотный фонд для финансирования деятельности региональных организаций по поддержанию мира и безопасности; An emergency revolving fund to finance regional organizations'activities in maintaining peace and security;
На такое учреждение должны быть возложены четко определенные функции по ведению и поддержанию регистра прав собственности на землю и недвижимое имущество. Such an institution should have clearly defined responsibilities for keeping and maintaining a register of rights and ownership in land and immovable property.
Мы должны работать для достижения этой цели или же признать собственную некомпетентность в выполнении мандата по поддержанию международного мира и безопасности. We must work towards this goal or render ourselves incapable of discharging the mandate for the maintenance of international peace and security.
Такие советы помогли сформировать отношение парламента к поддержанию ненужных экономических сделок с Лукашенко и его приверженцами. This advice helped shape the parliament's strong stance against maintaining unnecessary economic engagement with Lukashenka and his henchmen.
Здесь возникает общий интерес к сотрудничеству с Ираном, к обеспечению открытых морских торговых путей, а в более широком плане — к поддержанию стабильности. This creates a common interest in cooperating on Iran, keeping shipping lanes open, and more generally, in stability.
Даже внешние блокирования, особенно с целью импорта строительных материалов и экспорта сельскохозяйственной продукции, не имеют, как представляется, отношения к поддержанию безопасности. Even external closures, especially for the import of building materials and the export of agricultural products, would seem to be unrelated to the maintenance of security.
Поэтому неудивительно, что на Украине существует мощная поддержка сохранению статуса русского языка и поддержанию связей с Москвой. No surprise, then, that there is strong political support in Ukraine for preserving use of the Russian language and maintaining ties with Moscow.
Очень важно, чтобы страны, оспаривающие суверенитет над островами, подчинялись международному праву и прилагали усилия к поддержанию открытости международных морских путей в этом районе. It is critical that the countries claiming sovereignty over the islands abide by international law and commit to keeping the area's sea-lanes open.
Активное участие Словакии в операциях по поддержанию мира подтверждает тот факт, что сохранение международного мира — это один из приоритетов нашей внешней политики. Slovakia's active involvement in peacekeeping operations confirms the fact that the maintenance of international peace is among the priorities of our foreign policy.
канала доверия, через который решения ФРС по поддержанию благоприятных кредитно-денежных условий для более продолжительного улучшения частных расходов. the confidence channel, through which the Fed's commitment to maintaining generous monetary conditions for longer could improve private spending.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.