Sentence examples of "picking up" in English with translation "брать"

<>
Guthrie's not picking up his phone. Гафри не берёт трубку.
Not replacing Leslie, just picking up some slack. Не заменить Лесли, просто взять часть ноши на себя.
And I'm picking up all of his slack. Я взял на себя всю его работу.
We are picking up stuff for a rainy day. Возьмем припасы на черный день.
Let the dogs go, they're picking up the scent. Отпустите собак, они взяли след.
He's out all evening on personal business and he's not picking up his cell phone. Его не будет целый вечер по личным делам, и он не берет мобильный.
Except for the fact that I will be picking up Mike Bell because I have number one priority on the waiver wire. Ты забываешь, что я хотела взять Майка Белла, потому что у меня больший приоритет на рынке.
Sure, I thought about picking up the phone and calling her a hundred times, but I just never have the courage to actually. Коненчо, я думала о том, чтобы взять трубку и позвонить ей сотни раз, но мне никогда не хватит храбрости.
We have given the Division of Environmental Policy Implementation the function of thematic coordination in the organization with other divisions picking up relevant aspects of this field. Мы передали Отделу по вопросам осуществления природоохранной политики функцию тематической координации в организации, тогда как другие отделы берут на себя соответствующие их профилю аспекты в этой области.
For, you see, I designed the operating system for all Momcorp robots, and as a precaution, I made you incapable of picking up the free will unit. Я, видишь ли, разрабатывал операционные системы для всех мамочкиных роботов, и в качестве меры предосторожности я лишил вас возможности взять модуль свободы воли в руки.
Well, he's picking up my words even before I've spoken them and feeding them back to me through the TARDIS's telepathic circuits - making them come out backwards. Ну, он берет мои слова, даже прежде чем я их договорил и и отправляет их мне обратно сквозь телепатические схемы ТАРДИС - заставляя выходить их в обратном порядке.
In this case it's very intuitive; this student, probably his first time using it, doing very complex manipulation tasks, picking up objects and doing manipulation, just like that. Very intuitive. В этом случае это происходит интуитивно. Этот студент, скорее всего, в первый раз управляющий роботом, выполняет очень сложную задачу по манипулированию, беря предметы и производя манипуляцию вот так, совершенно интуитивно.
And, as he picks up a product the system can recognize the product that he's picking up, using either image recognition or marker technology, and give him the green light or an orange light. Как только он берет в руки товар, наша система может распознать продукт, который он взял с помощью распознавания образов или маркерной техники, и освещает либо зелёным, либо оранжевым лучом.
For large companies, the message has long since been drummed home that picking up a free USB stick at a trade fair, or leaving a laptop unguarded in a hotel room are unwise, to say the least. В крупных компаниях уже давно была усвоена мысль, что взять бесплатную флешку на выставке или оставить ноутбук без присмотра в номере отеля - это, по меньшей мере, неосмотрительно.
Born and raised in France as a dual French and American citizen, Cuvelier spent his formative years alongside French ultranationalists before picking up a Kalashnikov in eastern Ukraine in 2014, according to social media posts, a documentary in which he was featured, and accounts from people who knew him. Кувелье родился и вырос во Франции, но имеет двойное французско-американское гражданство. Свои юные годы этот человек провел среди французских ультранационалистов, а в 2014 году взял в руки автомат Калашникова и стал воевать на востоке Украины, о чем свидетельствуют посты в социальных сетях, документальный фильм, в котором он принял участие, а также знавшие его люди.
“Would you appreciate it if someone was always picking you up, hugging you, rubbing you?” Buffington says. «Разве вам понравится, если кто-то будет постоянно брать вас на руки, тискать и гладить?», — спрашивает Баффингтон.
Ok, I checked all 7 cab companies that service the Hollywood and Vermont area, and none of the drivers reported picking anyone up between 11:00 and 2:00 the night Linda went missing. Итак, я проверила все 7 таксопарка, которые обслуживают районы Голливуда и Вермонта, ни один из водителей не сообщал о том, что взял пасажира между 11:00 и 2:00 в ночь, когда пропала Линда.
Pick up that goddamned phone! Возьми эту гребаную трубку!
Dogs picked up a scent. Собаки взяли след.
I just picked up shifts. Я просто взял внеурочные.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.