Sentence examples of "observed" in English with translation "соблюдать"

<>
Sins can be dealt with, as long as proper ceremony is observed. От грехов можно избавиться, как только будет соблюдена соответствующая церемония.
UNICEF considers the use of management consulting firms beneficial, provided certain procedures are observed. ЮНИСЕФ считает целесообразным привлечение консультационных фирм по вопросам управления, при условии соблюдения некоторых процедур.
If deficits are redefined to exclude certain expenditures, the 3% ceiling can be observed. Если изменить определение дефицита, исключив из него определенные виды расходов, то 3-процентный “потолок” можно соблюсти.
Since September 1993, Algeria has observed a moratorium on enforcement of the death penalty. С сентября 1993 года Алжир соблюдает мораторий на приведение в исполнение смертной казни.
Thus, conservatives and reformists agree that the rights of others should be observed and preserved. Таким образом, и консерваторы, и реформисты согласны с тем, что необходимо соблюдать и защищать права других людей.
However, peace becomes durable only if the rule of law and the principle of multilateralism are universally observed. Однако мир может быть прочным только в случае повсеместного соблюдения принципов верховенства права и многосторонности.
Mr. Babadoudou (Benin) said that his country had observed a de facto moratorium on executions since the 1980s. Г-н Бабадуду (Бенин) говорит, что Бенин с 1980-х годов соблюдает де-факто мораторий на приведение смертных приговоров в исполнение.
Apart from brief periods, the Russian side has never fully observed the cease-fire, according to reports by international monitors. Помимо кратких периодов, российская сторона никогда полностью не соблюдала соглашение о прекращении огня, говорится в отчетах международных наблюдателей.
Two vaccination campaigns took place successfully in 2001 and the parties to the conflict observed a truce during that period. В 2001 году были проведены две успешные кампании вакцинации, и стороны в конфликте соблюдали в этот период перемирие.
In 1997, India discontinued the production of non-detectable anti-personnel mines and has observed a moratorium on their transfer. В 1997 году Индия прекратила производство необнаруживаемых противопехотных мин и соблюдает мораторий на их передачу.
Since 1997, it has discontinued the production of non-detectable anti-personnel mines and has observed a moratorium on their transfer. В 1997 году наша страна прекратила производство необнаруживаемых противопехотных мин и соблюдает мораторий на их передачу.
Unfortunately, the agreed period of delivery has not been observed, and our customer is no longer prepared to wait for the merchandise. Согласованное время поставки не было, к сожалению, соблюдено, и наш клиент не готов больше ждать товар.
As Washington observed when he invoked executive privilege during the debate over the Jay Treaty in 1795, “success must often depend on secrecy.” Как заявил Вашингтон в 1795 году, задействовав президентскую прерогативу в ходе дебатов вокруг Договора Джея, «успех дела часто зависит от соблюдения тайны».
All relevant rules and regulations of the IAEA with regard to the protection of information will be fully observed by all parties involved. Все стороны обязуются соблюдать в полной мере все соответствующие правила и требования МАГАТЭ, касающиеся защиты информации.
While the terms of the agreement were observed, the US Government had unilaterally given permission for the purchase of larger quantities of cereals. Хотя условия соглашения были соблюдены, правительство США в одностороннем порядке дало разрешение на закупку зерновых в более значительном объеме.
It was also important to find suitable teachers who observed human rights values in their daily lives and to provide them with appropriate training. Не менее важно найти подходящих преподавателей, которые в своей повседневной жизни придерживаются принципов соблюдения прав человека, и предоставить им соответствующую подготовку.
When an exemption is granted, specific working conditions must be observed with regard to the activity's duration and frequency and to rest periods. В случае видов деятельности, разрешенных в порядке исключения, необходимо соблюдать особые условия труда в том, что касается продолжительности и периодичности деятельности и времени отдыха.
For millenarian IS, living the apocalypse, the Qur’an is observed with the literalism of those who believe the world was created in six days. Хилиасты из ИГ, живущие мыслью об апокалипсисе, соблюдают нормы Корана с тем же буквализмом, что и те, кто верит в сотворение мира за шесть дней.
Some argue that insisting on amoral diplomatic language is no longer necessary, because human rights are more or less universally accepted, if not always observed. Кое-кто утверждает, что нет больше необходимости настаивать на использовании безнравственного дипломатического языка, поскольку права человека признаются в той или иной степени повсеместно, хотя их и не всегда соблюдают.
Russian President Vladimir Putin has agreed to multiple cease-fires in Syria and Ukraine over the past two years but has observed none of them. Российский президент Владимир Путин за последние два года много раз давал согласие на прекращение огня в Сирии и на Украине, не соблюдая при этом ни одно из них.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.