Sentence examples of "notice boards" in English

<>
For those without a pass, the array of options is outlined on fliers pasted to wooden notice boards at bus stops and via social networks. Тем, у кого нет пропуска, на досках объявлений, на автобусных остановках и в социальных сетях предлагается масса вариантов.
Notice of the meetings will also be posted on the notice boards at the main entrance to Buildings E (Door 40) and C (Door 6). Объявления о заседаниях будут помещаться также на досках объявлений на главном входе в здание Е (подъезд 40) и при входе в здание С (подъезд 6).
To promote openness and transparency even further, the secretariat always announces the names of the country or countries organizing such consultations and posts the announcements on notice boards inside and outside the conference room. Для содействия большей открытости и транспарентности секретариат всегда объявляет название страны или стран, организующих такие консультации, и вывешивает объявление на доску объявлений в зале заседаний и за его пределами.
He had a good laugh at the other teachers and put it up on the notice board. Он от души посмеялся над другими учителями и поместил коллаж на доску объявлений.
In a three-dimensional game, you will lose if you focus only on one board and fail to notice the other boards and the vertical connections among them. В трехмерной игре можно потерпеть поражение, если сосредоточить внимание только на одной доске и не замечать происходящее на других досках, а также вертикальные связи между ними.
This is often enough to make boards and executive committees sit up and take notice. Этого часто, достаточно, чтобы заставить правления и исполнительные комитеты подняться и обратить свое внимание.
The biggest bother for us is the floors: the wooden boards are rotten, the soil is literally coming up under one’s feet. Больше всего мучений у нас с полами: деревянные доски сгнили, земля буквально уходила из-под ног.
I found my lost dog by means of a notice in the paper. Я нашёл свою потерявшуюся собаку с помощью объявления в газете.
For the library, the fabric was - for the first time in these quantities - pressed into four-centimetre-thick boards. Для библиотеки это полотно - впервые в таких объемах - было спрессовано в панели толщиной четыре сантиметра.
He took no notice of our warning. Он не обратил внимания на наше предупреждение.
The system of the corporate governance of Renesource Capital is supplemented also by other department heads and managers whose competence includes implementation of decisions of the Supervisory and the Executive Boards as well as management of the corresponding area of the Company’s activities. Систему корпоративного управления Renesource Capital дополняют так же другие руководители и специалисты структурных подразделений Компании, в чьей компетенции исполнение решений совета и правления, а так же управление соответствующей сферой деятельности Компании.
She took no notice of what her father said. Она не обратила внимания на то, что сказал её отец.
Becoming a Web-representative you get set of leader boards from MasterForex for placing them on your web resource or an issue-related forum. Став Web-представителем, Вы получаете комплект баннеров от MasterForex для размещения на собственном web-ресурсе или тематическом форуме.
She came without notice. Она пришла без предупреждения.
Russian President Dmitry Medvedev’s order to remove eight deputy prime ministers and ministers from the boards of major state-owned companies is a “small revolution,” activist minority shareholder Alexey Navalny said. Приказ российского президента Дмитрия Медведева убрать восемь вице-премьеров и министров из советов директоров крупных государственных компаний – это «маленькая революция», заявил активист защитников прав миноритариев Алексей Навальный.
Even a child would notice the difference. Даже ребенок заметил бы разницу.
Finance Minister Alexei Kudrin will leave the boards of VTB and OAO Alrosa, Russia’s diamond monopoly, the Finance Ministry said this week. Министр финансов Алексей Кудрин должен покинуть свой пост в совете директоров ВТБ и ОАО «Алроса» на этой неделе, заявили в министерстве.
Miracles do exist, but we just don't notice them in the flow of events. Чудеса есть, просто мы не замечаем их в круговороте событий.
As for politicians, Osipian wrote, they can reduce the high transaction costs of defending a thesis "by exercising their influence over academics in 'friendly' dissertation boards." Что касается политиков, писал Осипян, они могут уменьшить издержки на защиту диссертации, «воспользовавшись своим влиянием на ученых, входящих в состав диссертационных советов».
It seems that nobody takes any notice of his opinions. Кажется, никому неинтересно его мнение.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.